本书是国内第一套专门针对MTI学生编写的专业教材,内容涵盖外事翻译概论、外交文书翻译、涉外文书翻译、涉外文函翻译等方面。教材立足于外事翻译的实践技能训练,具有专业化、实践性、应用型的鲜明特色。教材以职业翻译技能训练为核心,以应用型翻译理论为指导,配合不同学科领域的专题训练,旨在完善学习者的翻译学科知识结构,有效提高学习者口、笔译实践能力。
外事翻译概论
1.外事翻译回顾
2.外事翻译及其特点、种类
3.外事翻译的性质及标准
4.外事翻译的理论基础与方法
上编 外交文书的翻译
第一单元 外交公报的翻译
1.文本概说
2.翻译范例(一)
第六轮六方会谈团长会新闻公报
3.翻译范例(二)
中华人民共和国2006年国民经济和社会发展统计公报
4.翻译实践
第二单元 外交声明的翻译
1.文本概说
2.翻译范例(一)
中国政府关于全面禁止和彻底销毁核武器的声明
3.翻译范例(二)
4.翻译实践
第三单元 外交宣言的翻译
1.文本概说
2.翻译范例(一)
Declaration of the High-Level Meeting of the Sixty-First Session of the General Assembly on the Midterm Comprehensive Global Review of the Implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010
3.翻译范例(二)
Political Declaration On HIV/AIDS
4.翻译实践
第四单元 白皮书的翻译
1.文本概说
2.翻译范例(一)
2006年中国的航天
3.翻译范例(二)
中国的政党制度
4.翻译实践
中编 涉外文书的翻译
第五单元 领导人发言稿的翻译
1.文本概说
2.翻译范例(一)
……
下编 涉外文函的翻译