这是一本语文文化对比研究论文集。全书共收集论文19篇,分成四个模块,内容包括:汉语言文化研究,英语语法和教学,英语翻译,英美文学文化。这些文章反映了该研究领域的最新研究成果,值得界内人士阅读。
汉语言文化研究
Indefinite Subjects and Modality in Mandarin Chinese(汉语的不定主语与情态)
卫礼贤的中西文化平等论
采风别解
试论“毕竟”类副词的语气义
英语语法和教学
英语阅读训练中语言信息的输入与输出
The Development Of.Research On Teacher Cognition
隐喻:批评性话语分析的一个新视角
隐喻之美——心理探源
英语翻译
精神分析视野中的翻译过程及误读
我国影视翻译研究的现状与不足
英语小说人物的语言品种及其在汉译中的处理
本科翻译教学之管窥:从考试阅卷说起
英美文学文化
论西方神话和英雄史诗对英国小说人物的催生作用
文学作品人物的取名
尤会·奥尼尔与美国现代戏剧
Changing Dress,Changing Role——Perspectives on American Women’s Dress Reform
西方女性主义文学批评:回顾与展望
文化与文化解释
广告信息的跨文化传播