网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 儿童诗/泰戈尔诗歌精选
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 郁龙余
出版社 外语教学与研究出版社
下载
简介
编辑推荐

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861-1941年)是驰名世界的天才大诗人,印度和孟加拉国人民虔诚地称他为“诗祖”、“诗圣”。

儿童诗是泰戈尔诗歌中的精品。他创作的孟加拉语儿童诗,别具一格,趣味无穷,结集出版的有《儿童集》和《童年的湿婆集》。诗人用一支彩色神笔在这两部诗集中描绘了儿童生活丰富多彩的画面,感人至深地表现孩子与父母的骨肉情义。

内容推荐

儿童诗是指以儿童为对象的,符合儿童的心理和审美特点,使用最富于感情、最凝练、有韵律、分行的语言来表情达意的一种艺术形式,也包括儿童为抒怀而创作的诗。本书收录了驰名世界的天才大诗人罗宾德拉纳特·泰戈尔的诗歌近百首,描绘了儿童生活丰富多彩的画面,感人至深地表现孩子与父母的骨肉情义。

目录

出生

游戏

孩子

偷睡眠的小偷

坏名声

机灵

无动于衷

为何甜美

孩子的王国

内外

问题

同情

各种愿望

老师

聪明的哥哥

急切

小大人

批评者

英雄

国王的王宫

水手

远航

假日

我敢住在森林里

天文学家

科学家

母爱

捉迷藏

礼品

永别

噼里啪啦下大雨

笑容

羽毛

过节穿的衣服

宝贝

纸船

花的历史

热切的呼唤

老榕树

祝福

儿童的生活

棕榈树

月亮里的老太婆

星期天

钟敲十下不走了

想念

砸碎泥娃娃

笨小子

骑飞马

天文学家

忘记游戏

迷路

疑问

国王和王后

远方

游方僧

谁最淘气

如意河

另一个妈妈

失宠的王后

泥瓦匠

睡眠的理论

两个我

凡人

对话

大自然为什么抢走孩子

海滨聚会

婴儿的睡眠

我的孩子

番荔枝的种子

药西瓜

天灯

鲜花

两副模样

小船

飞翔

天晴以后

奇怪的梦

编后记

试读章节

《出生》

孩子对妈妈提问题:

“我是哪儿来的——

你是从哪儿把我捡来的?”

妈妈把孩子搂在怀里,

笑着回答,眼含泪水,

“你是我的希望,藏在我的心里。

你在我玩偶的游戏里,

早晨膜拜湿婆神之时,

我把你捏成,又把你捏碎。

肩挨着肩,你和我的神像

坐在神龛里的座位上,

我膜拜神,也膜拜你。

你曾经在我恒久的希冀

和我全部纯真的爱情里,

你曾生活在我母亲、祖母的胸怀——

我们家这幢旧楼的

慈祥女神的暖怀里,

不知你隐藏了几个朝代。

当青春之花在

我的心田盛开,

你消融在馥郁的花香里,

悄悄地附于

我丰润的身体,

扩展你的柔软和细腻。

你是众神的宠儿,

你是常新的过去,

你是晨光的孪生兄弟——

你从世界之梦的

欢乐之河上漂来,

以新的面貌出现在我的怀里。

目不转睛地看着你,

我猜不透你的奥秘,

属于大家的你怎么成了我的。

你亲这个人,亲那个人,

最后以我孩子的身份

笑嘻嘻地出现在人世。

我害怕失掉你,

把你紧抱在怀里,

你走开一步,我急得落泪。

我不知道靠什么法术

将你这世界的财富

永远搂在我柔弱的臂弯里。”

《游戏》

孩子,你知道是谁

染红你的小衬衣,

把红衬衣小心地

替你穿在柔软的身上的?

你想做什么游戏,

天蒙蒙亮就跑到院子里?  你跑得太急,

险些摔倒。

孩子,是谁

染红你的小衬衣?

你笑着跳舞,

为什么这样高兴?

妈妈在门口

看你跳舞,满面笑容。

一下一下拍着巴掌,

两只手镯叮叮当当。

你挥动竹竿赶牛,

假装是牧童。

你笑着跳舞,

为什么这样高兴?

哦,小乞丐,

你脸皮真厚,

搂着妈妈的脖子,

你一再乞求。

你呀,胡思乱想,

竟要妈妈在你手掌上

放一个从天空

摘下的星球。

哦,小乞丐,

你脸皮真厚。

整个世界惊喜地

倾听你的脚镯声,

月亮、太阳观赏

你的衣饰,瞪大眼睛。

你睡在妈妈的怀里时,

青天和蔼地望着你。

我忽然醒来,

曙光便抚摩你的眼睛。

整个世界惊喜地

倾听你的脚镯声。

梦婆婆曾飞来,

走进你的双眼,

你的四肢,

被她轻轻摸遍。

为了你,大地母亲

整夜坐在妈妈心中,

是她使整个世界

变得令人眷恋。

梦婆婆曾飞来,

走进你的双眼。

《孩子》

孩子的眼眶里

充满无忧无虑的甜睡——

你知道这甜睡

是从哪儿来的?

我听说在童话中的村庄里,  萤火虫闪亮的树阴下晃动的

两朵喇叭花中间,

有一幢小房子——

孩子眼眶里的甜睡

是从那儿来的。

睡着的孩子的嘴唇

泛起一丝笑意——

这笑意在哪儿诞生?

谁哪天把它抹去?

我听说当秋云染上

一勾新月的银光,

孩子淳朴的微笑

就诞生在晶亮的朝露里——

于是睡着的孩子的嘴唇

泛起一丝笑意。

孩子皮肤的

细嫩、白皙——

你知道曾在

哪儿隐匿?

当他的妈妈还是个姑娘,

终日默默无言,它藏

在她那充溢

甜美遐想的心底——

后来孩子的皮肤

细嫩而白皙。

吉祥的祝福

围绕着孩子的身体——

你知道这祝福

是怎样降临的?

它是乘着第一阵春风的呼吸,

乘着夏天乍开的迦昙波花的香气,

乘着秋天新熱的稻香

和雨季的新雨降临的——

吉祥的祝福常年

围绕着孩子的身体。

幼小的孩子

睁开了眼睛——

你们知道是谁

承担着养育他的责任?

养育者’披着金色披肩,

他有山河做的摇篮,

他把孩子放在

日月星辰的怀中——

幼小的孩子

睁开了眼睛。

《偷睡眠的小偷》

当妈妈腰上夹着陶罐

去另一座村庄的池塘汲水,

谁偷走了孩子的睡眠?

那时骄阳似火,停止了一切娱乐,  对岸的鹭鸶不声不响,

黄鹂在树丛里休憩,只有一对鸽子

在巢里拌嘴,嘟嚷。

那时疲乏的放牛娃睡在一株榕树下,

泥地上放着赶牛的竹竿。

在翠竹的绿阴覆盖的积水的洼地里,

单腿伫立着沉思的大雁。

趁那个空档,小偷潜入卧房,

偷了睡眠飞上青空——

妈妈回来见孩子满屋子爬来爬去,

不由地大吃一惊。

谁偷走了我孩子的睡眠?

我要用粗绳捆住这个逃之天天的小偷,

不管他在天堂、地狱还是在人间。

我要搜索幽深的山洞,洞里泉水发出响声,

滑过黑黝黝的岩石。

我轻手轻脚地走进异常宁静的巴库尔花林,

见斑鸠在做家务享。

有个地方老榕树的双肩,有碧绿的长发披散,

蟋蟀曜曜啼鸣,

森林女神手拉着手,在林子外面跳舞。

月夜浮荡着脚铃声。

身披橘红的夕晖,我要勇敢地闯入

萤火虫点灯的竹林深处,

高声询问,心情急迫,“你们可曾听说

哪儿藏着偷睡眠的小偷?”

谁偷走了孩子的睡眠?

不怕路途辛苦,只要发现他的老巢,

捉贼的心愿就可以实现。

迅速冲进他的卧室,搜寻睡眠放在哪儿,

哪儿堆着昂贵的珠宝?

缴获全部财物,从此不必担忧

孩子眼里的睡眠被偷走。

用绳子捆住他的翅膀,把他押到河岸上,

强迫他老老实实坐着,

往河里掷一根芦苇,做钓鱼的游戏,

在芦苇丛中消度时光。

从此,夕阳西坠,赶集的人回到家里,

孩子安静地偎依在妈妈的胸前。

鹧鸪鸟夜里啼叫,对他无情地嘲笑:

“小偷,你再也偷不到睡眠!”

P1-10

序言

全世界的诗歌爱好者都对泰戈尔心存感激。他以72年的诗龄,创作了50多部诗集,为我们奉献了如此丰富的佳作,真是独步古今。

善良、正直是诗人永恒的本质。睿智、深邃和奔放是诗人不死的魂魄。泰戈尔赢得了一代又一代中国人的尊敬和喜爱。在教育部推荐的中学生课外阅读书目和大学中文专业的阅读参考书目中,均有泰戈尔诗集。

泰戈尔作品在中国的广泛传播,得益于冰心、徐志摩、郑振铎等人。他们搭起语言的桥梁,将泰戈尔迎到了中国。然而,泰戈尔绝大多数作品是用孟加拉语写的,从英语转译犹如多了一道咀嚼喂哺。这次由董友忱教授编选的“泰戈尔诗歌精选”丛书的最大优点是,除了冰心译的《吉檀迦利》(由泰戈尔本人译成英语)、《园丁集》和郑振铎译的《飞鸟集》外,全部译自孟加拉语原文。这样,就保证了文本的可信度。

泰戈尔七十多年的创作生涯,给我们留下了大量优美的诗篇。“泰戈尔诗歌精选”丛书从哲理、爱情、自然、生命、神秘、儿童6个方面切入,囊括了泰戈尔诗歌创作的主要题材。也就是说,“泰戈尔诗歌精选”丛书各集的选题是正确的。接着就是选诗的问题了,到底能否做到精选?泰戈尔和其他诗人一样,创作有高潮,也有低潮;有得意之作,也有平平之作。如何将泰戈尔的得意之作选出来,优中选优,这就需要胆识与才气了。这套丛书的选编者董友忱教授,完全具备了这种胆识与才气。作为一位著名的孟加拉语专家,《泰戈尔全集》的主要译者之一,董友忱教授既对泰戈尔作品有着极好的宏观把握,又对其诗作有着具体而深刻的体悟,同时还具有精益求精的完美主义精神,这是我请董友忱教授编选这套丛书的全部理由。经过两年的努力,“泰戈尔诗歌精选”丛书终于编选完毕,这是董教授交出的漂亮答卷。

最后,我要感谢季羡林先生。他已96岁高龄,且住院治疗,仍十分关心“泰戈尔诗歌精选”丛书的出版情况,并欣然挥毫题写了书名。

我相信,“泰戈尔诗歌精选”丛书一定会得到中国读者的喜爱。

2007年9月22日

后记

罗宾德拉纳特·泰戈尔(1861-1941)是印度著名诗人、作家。中国读者接触泰戈尔,大概是从1915年陈独秀在《新青年》上发表的从英文转译的泰戈尔4首短诗开始的。此后,中国一批年轻作家,诸如徐志摩、王统照、郑振铎、冰心等人,便开始从英文大量翻译泰戈尔的诗歌、小说等作品。特别是在1924年前后,在中国掀起了翻译和介绍泰戈尔作品的一个小高潮,泰戈尔在这一年的四五月间访问了中国。1961年,为纪念泰戈尔诞辰100周年,人民文学出版社出版了10卷本的《泰戈尔作品集》。《人民画报》1961年第6期专门开辟了“纪念印度诗人泰戈尔诞辰100周年”的专栏,刊登了徐悲鸿1940年为泰戈尔所画的肖像、泰戈尔在纨扇上为梅兰芳题写的赠诗以及中国出版的泰戈尔作品的照片等。除了石真女士翻译的作品外,其他绝大部分作品是从英文(少部分是从俄文)转译的。因此,一些读者误认为泰戈尔是用英文写作的诗人,并不知道泰戈尔是用孟加拉文写作的。一般读者比较熟悉冰心、郑振铎等人从英文翻译的《吉檀迦利》、《园丁集》、《新月集》、《飞鸟集》、《采果集》等作品,并不了解泰戈尔一生创作了50多部诗集,上述几部诗集只是泰戈尔诗歌创作的一小部分。

2001年,河北教育出版社出版了《泰戈尔全集》,共24卷。1-8卷为泰戈尔的诗歌(其中除冰心翻译的《言檀迦利》外,全部从孟加拉文直接翻译)。对于文学研究者来说,通读泰戈尔的全部诗作是必要的,但是对一般读者来说就比较困难,因为他们没有那么多的时间和精力。我的挚友——中国印度比较文学研究领域的著名学者、深圳大学郁龙余教授,用一个寒假的时间,仔细通读了泰戈尔的全部诗作。他读后很有感触,于是建议我选编一套“泰戈尔诗歌精选”丛书,以满足广大读者,特别是青年读者的需要。我接受了这个建议,着手选编这套丛书。在选编过程中,郁龙余教授给予了我多方面的帮助和指导,实际上郁老师是这套丛书的真正策划者。没有他的策划和指导,就不会有这套丛书的问世。需要说明的是,绝大部分诗歌选自原有的译文,但也有少部分是编者新译。

本套丛书所选诗歌大部分都有标题,也有一小部分没有标题,只有序号。为了体例的统一和阅读的方便,凡是没有标题的诗歌,编者都加了标题。加标题的方法有以下三种:

第一种:从诗中选取一行,作为该诗的标题;第二种:从诗中选取一个词语或短语作为标题;第三种:根据一首诗的含义而添加标题。

丛书中新加标题的诗与原诗的对应关系,详见各集附录。

“泰戈尔诗歌精选”丛书的译诗分别出自五位译者。他们是冰心(《吉檀迦利》、《园丁集》),郑振铎(《飞鸟集》),黄志坤(《故事诗集》、《暮歌集》、《晨歌集》、《小径集》、《献祭集》、《渡口集》、《歌之花环集》、《瞬息集》、《祭品集》、《献歌集》),董友忱(《画与歌集》、《刚与柔集》、《心声集》、《收获集》、《穆胡亚集》及诗剧《大自然的报复》、《秋天的节日》等),其余为白开元译。

希望这套丛书能帮助广大读者(特别是年轻的读者)真正了解泰戈尔,并从他的诗歌中汲取精神营养,理解人生真谛。

我衷心感谢外语教学与研究出版社的彭冬林先生、满兴远先生和责任编辑周晓云女士!没有他们的支持和帮助,这套丛书是无法问世的。我还要感谢季羡林师长为本套丛书题写了丛书名。

由于编者水平所限,疏漏和错误在所难免。敬请专家和读者批评指正。

董友忱

于深圳大学印度研究中心

2007年9月30日

书评(媒体评论)

他的博大的温柔的灵魂我敢说永远是人类记忆里的一次灵迹。

他的无边际的想象与辽阔的同情使我们想起惠特曼;

他的博爱的福音与宣传的热心使我们记起托尔斯泰;

他的坚韧的意志与艺术的天才使我们想起造摩西像的米开朗琪罗。

他的诙谐与智慧使我们想象当年的苏格拉底与老聃;

他的人格的和谐与优美使我们想念暮年的歌德;

他的慈祥的纯爱的抚摩,

他的为人道不厌的努力,

他的磅礴的大声,

有时竟使我们唤起救主的心像;

他的光彩,

他的音乐,

他的雄伟,

使我们想念奥林匹克山顶的大神。

——徐志摩《泰戈尔》

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 12:56:49