《彼得·潘小王子(少年畅销版)》由任溶溶主编,其中《彼得·潘》是杰姆·巴里最著名的一部童话剧。一天晚上,彼得·潘来到小姑娘温迪家,教温迪和她的两个弟弟在空中飞,并把他们带到了虚无岛。他们一到岛上,历险就连连不断。他们遇到了印第安人、海盗、美人鱼。由于海盗胡克作恶多端,战争不断爆发,海岛无宁静之日。但尽管不幸事件接踵而至,彼得·潘却总能大显身手,想出巧计搭救出伙伴们。
《小王子》是法国作家安东尼·德·圣艾修伯里写的一部经典之作,它塑造了来自于另一个星球的、精灵般的小王子。他以纯洁、忧郁而明净的眼光来看待我们的世界,既揭露、批判了世界上的丑恶现象,又同时告诉我们“爱是一种责任”,只有通过“交流”才能找到友谊和幸福。《小王子》是一部老少皆宜的童话故事,它充满了对我们生活状态的思考,是一个充满哲理和智慧的童话,自1943年问世以来,得到了世界各国青少年的喜爱。
《彼得·潘小王子(少年畅销版)》由任溶溶主编,其中《彼得·潘》讲述的是:小女孩温迪在梦中经常遇到一个叫彼得·潘的小男孩,还有一个叫“永无乡”的地方。一天,彼得·潘真的来到温迪的家,然后温迪和她的两个弟弟就跟着彼得·潘飞到彼得·潘的家——永无乡。永无乡里有海盗和印第安人,有野兽、人鱼和仙子,还有一群被丢失的男孩子。拒绝长大也长不大的彼得·潘是他们的首领。温迪成了男孩们的母亲,他们一起游戏和冒险,一起与海盗胡克船长展开斗争,直到有一天,温迪因为想念母亲而打算回家。谁知他们一出门就落到胡克船长的圈套里……
《小王子》是法国现代著名作家和飞行员圣·埃克苏佩里创作的小说,是全世界各国儿童和成年人部喜爱的读物。它既是童话,也是寓言,更是一本值得一生阅读的文化珍品。
小王子居住在宇宙里一颗不知名的小星球上。有一天,他离家去旅行,拜访了临近的几个小星球之后,他来到地球上。他见到了各种古怪的人和事,也领悟到了人生的真谛。最后,他离开了,给地球上的朋友留下了永久的思念和忧伤。
所有的孩子都要长大的,只有一个例外。所有的孩子很快都知道他们将要长大成人。温迪是这样知道的:她两岁的时候,有一天在花园里玩,她摘了一朵花,拿在手里,朝妈妈跑去。我琢磨,她那个小样儿一定是怪讨人喜欢的,因为,达林太太把手按着胸口,大声说: “要是你老是这么大该多好啊!”事情的经过就是这样。打那以后,温迪就明白了,她终归是要长大的。人一过两岁就会知道这一点的。两岁,是个结束,也是个起点。
当然喽,他们住在门牌十四号的那所宅子里。在温迪来到世上以前,妈妈自然是家中主要人物。她是个招人喜欢的太太,一脑子的幻想,还有一张甜甜的、喜欢逗弄人的嘴。她那爱幻想的脑子,就像从神奇的东方来的那些小盒子,一个套一个,不管你打开了多少,里面总还藏着一个。她那张甜甜的、逗弄人的嘴,老是挂着一个温迪得不到的吻,可那吻明明就在那儿,就在右边的嘴角上挂着。
达林先生是这样赢得他太太的:她还是个女孩的时候,周围有好些男孩,他们长成大人以后,忽然一齐发现他们爱上了她,于是他们都跑着拥进她家向她求婚,只有达林先生的做法不同,他雇了一辆马车,抢在他们头里来到她家里,于是就赢得了她。达林先生得到了她的一切,只是没有得到她那些小盒子最里面的一只和那个吻。那只小盒子他从来也不知道,那个吻他渐渐地也不再想去求得了。温迪心想,兴许拿破仑能得到那个吻。不过据我估摸,拿破仑必定试图求吻来着,可是过后却怒气冲冲地甩门而去。
达林先生时常向温迪夸口说,她妈妈不光爱他,而且敬重他。他是一个学问高深的人,懂得股票和红利什么的。当然啦.这些事谁也搞不清,可达林先生像是挺懂行的,他老是说,股票上涨了,红利下跌了。他说得那么头头是道,就像随便哪个女人都得佩服他似的。
达林太太结婚时,穿一身雪白的嫁衣。起初,她把家用账记得一丝不苟,甚至很开心,像玩游戏一样,连一个小菜芽都不漏记。可是渐渐地,整个整个的大菜花都漏掉了,账本上出现了一些没有面孔的小娃娃的图像。在她应该结账的地方,她画上了这些小娃娃。她估摸他们要来了。
第一个来的是温迪,接着是约翰,随后是迈克尔。
温迪出生后一两个星期,父母亲不知道能不能养活她,因为又添一张吃饭的嘴。达林先生有了温迪自然是得意非常,可他是个实实在在的人,他坐在达林太太的床沿上,握着她的手一笔一笔给她算开销账。达林太太带着央告的神情望着他。她想,不管怎么着也得冒一冒风险看,可达林先生的做法不是这样的。他的做法是拿来一支铅笔一张纸算账。要是达林太太提意见搅乱了他,他又得从头算起。
“好了,别插嘴了。”他央求说,“我这儿有一镑十七先令,在办公室还有两先令六便士。办公室的咖啡我可以取消,就算省下十先令吧,就有两镑九先令六便士。加上你的十八先令三便士,合计三镑九先令七便士,我的存折上还有五镑,总共八镑九先令七便士——是谁在那儿动?——八——九——七,小数点进位七——别说话,我亲爱的——还有你借给找上门来的那个人的一镑钱——安静点,乖乖——小数点进位,乖乖——瞧,到底让你给搅乱了——我刚才是说九——九——七来着?对了,我说的是九——九——七:问题是,我们靠这个九——九——七,能不能试试看对付它一年?”
“我们当然能,乔治。”达林太太嚷道。她当然是偏袒温迪的,可达林先生是两人中更有能耐的一个。
“别忘了腮腺炎,”达林先生几乎带点威胁地警告她,接着又算下去,“腮腺炎我算它一镑,不过我敢说,更大的可能要花三十先令——别说话——麻疹一镑五先令,风疹半个几尼,加起来是两镑十五先令六便士——别摇手——百日咳,算十五先令。”——他继续算下去,每次算出的结果都不一样。不过最后温迪总算熬了过来,腮腺炎减到了十二先令六便士,两种麻疹并作一次处理。 约翰生下时,也遇到同样的风波,迈克尔遇到的险情更大。不过他们两个到底都还是留下来养活了,不久你就会看见姐弟三个排成一行,由保姆陪伴着,到福尔萨姆小姐的幼儿园上学去了。
达林太太是安于现状的,达林先生却喜欢事事都向左邻右舍看齐,所以,当然他们也得请一位保姆。由于孩子们喝的牛奶太多,他们很穷,所以,他们家的保姆只是一只严肃庄重的纽芬兰大狗,名叫娜娜。在达林夫妇雇用她以前,这狗本没有固定的主人,不过她总是把孩子看得很重的。达林一家是在肯辛顿公园里和她结识的。她闲来无事去那儿游逛,把头伸进摇篮车窥望,那些粗心大意的保姆总是讨厌她,因为她老是跟着她们回家,向她们的主人告状。她果然成了一位不可多得的好保姆。给孩子洗澡时,她是多么认真啊。夜里不管什么时候,她看管的孩子只要有一个轻轻地哭一声,她就一跃而起。狗舍当然是设在育儿室里。她天生有一种聪明,知道什么样的咳嗽是不可怠慢的,什么时候该用一只袜子围着脖子。她从来都相信老式的治疗方法,比如用大黄叶。听到那些什么细菌之类的新名词,她总是用鼻子不屑地哼一声。你若是看到她护送孩子上学时那种合乎礼仪的情景,真会大长见识。当孩子们规规矩矩时,她就安详地走在他们身边;要是他们乱跑乱动,她就把他们推进行列。在约翰踢足球的日子,她从不忘带着他的球衣;天要下雨的时候,她总是把伞衔在嘴里。福尔萨姆的幼儿园里,有一间地下室,保姆们就等候在那里。她们坐在长凳上,而娜娜是伏卧在地板上,不过这是唯一的不同之处。她们认为她社会地位比她们低贱,装作没把她放在眼里的样子,其实,娜娜才瞧不起她们那种无聊的闲聊呢。她很不高兴达林太太的朋友们来育儿室看望,可要是她们真的来了,她就先扯下迈克尔的围裙,给他换上那件带蓝穗子的,把温迪的衣裙抚平,匆匆梳理一下约翰的头发。P7-10
我们不可能知道每一天世界上有多少人在为孩子们写书、出书的事而繁忙。这是一种很应该被敬重的繁忙。为了一个人的早年,为了一个世界的后来和后来的后来。为了把文字里的诗变成真实的呼吸。为了把小说的叙述变成漫长生命里的真理。为了把童话美妙地搁进一天天日子,渐次地让日子里一天天多出童话的美妙。为了把那么多的想象给普通的眼睛、普通的耳朵、普通的脑海,让他们看见、听见,也飘扬起来,驰骋而去。为了让一个人的手里,从小就有一本书;长大了,手里还有一本书;包里有一本书;桌上和床头都有书……单单就为了这一点,这件事已经是最庄重、最盛情的。这是一个多么大、多么贵重的赠送。我们不会离开书籍了!阅读是我们最时常的渴念!文学成为我们一生都拥有的一条毯子了,我们温暖地盖着,很少做噩梦!
文学真是非常好的。她把梦在白天就给你。她把温暖在寒冽里给你。她把天真在微笑里给你。她把希望在苦难里给你。她把哲学在幽默里给你。她把巨大在轻小里给你。她把一个世界放在一个故事里给你。她把一辈子的路途放在一天里给你。她把任何庸常生活里没有的全部提拎了来给你。她把你提拎到你的心思里根本就闪现不出来的高贵里。
文学就是这样纷纷扬扬地把她的一切都撒落给我们。
我们接住!
我小的时候,无论如何没有想过,自己后来是当文学家的。
我当文学家后,也是没有想过,除了写作,我还要这样地去拉拢着孩子们,拉拢着成年人,让他们来到文学里,来到浪漫中。
我现在最像一个很大的提篮了,坐在我的提篮里的就是那些被我拉拢来的孩子和大人们。
做这样的大提篮真好。
我这个大提篮很繁忙。
这样的繁忙好。
更恰当的比喻是,这样的一本本好书,才是真正的大提篮。她把我们带到生命应当去的地方。带到生命最匀称的颜色里。带到我们可以听得见的,我们自己的轻轻的呼吸中。
儿童是不知不觉的生活的艺术家,能敢于忘却这个现实的世界,能永久从玩耍中来表露一种永恒的快乐。《彼得·潘》正是要表现宇宙间那种永在的儿童精神。
——叶公超
《彼得·潘》不仅仅是一部童话,它比单纯的童话似乎多了一点什么,那或许就是诗的寓意。巴里为我们揭开了记忆帷幔的一角,使我们窥见久已淡忘的美妙的童稚世界。
——杨静远
当你看一本书的时候,你可以变成一个再创造者,这就是一本好书了。如果不论你的教育程度、职业、年龄、性别和国籍、人种都可以会心微笑,用自己的方法去读它,那更是一本动人的超级好书了。《小王子》就是这样的一本书。
——吴淡如
《小王子》自1943年问世以来,被译成42种文字,多次再版,经久不衰,被选入许多教科书。