简介 |
![]()
内容推荐 本书借鉴成熟的汉语理论“小句中枢说”, 遵循“三个充分” (观察充分、描述充分、解释充分) 和“两个三角” (“表—里—值”小三角和“语—思—文”大三角) 的研究要求, 按照“何译法” (what) 、“为何译” (why) —“如何译” (how) 的研究顺序, 构建以小句为中枢单位, 词、短语、复句、句群、语篇为脉络单位的范畴体系, 即: 全译作为一种翻译类型 (一级) 、直译和意译两大基本策略 (二级) , 对应、增减、转换、分合四种模式 (三级) , 对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译七种方法 (简称“全译七法”, 四级) , 以及词对译、短语对译、小句对译、复句对译、句群对译等三十种相应技巧 (五级) 。 |