网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 茶花女(精)/名著新译书系
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (法)小仲马
出版社 时代文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

世界上流传最为久远的经典名著之一,世界上最感人至深的爱情小说之一。

经典名著新译,最流畅的中文译本。一段没有结局的爱情,一朵风尘中飘落的“茶花”。

由小仲马所著的《茶花女(精)》曾以话剧、歌剧形式演出,都以其不朽的艺术价值而成为传世佳作,广受称颂。

内容推荐

小仲马,法国著名小说家、剧作家、19世纪末法国戏剧的三大领军人物之一。他的父亲是蜚声世界文坛的大仲马。受父亲影响,他也热爱文学创作,并且成为法国戏剧由浪漫主义向现实主义过渡期间的重要作家。《茶花女(精)》是小伸马的第一部扬名文坛的力作,是世界上流传最广的名著之一,更是舞台上久演不衰的保留剧目。由其改编的话剧也被视为是法国现实主义戏剧开端的标志。他的作品中所体现的人间真情让人深为感动,长久以来受到广大读者的喜爱。

目录

第一部 诉说缘起

第一章 诉说缘起

第二章 迟来的死讯

第三章 高价的拍卖品

第四章 情人的真心话

第五章 你认识"玛格丽特"吗?

第六章 开棺见美人

第二部 爱情来了

第七章 预知的爱情

第八章 风尘女的妩媚

第九章 天妒红颜

第十章 爱情萌芽

第十一章 浓情正烈

第十二章 妒意渐生

第十三章 面对现实

第十四章 脆弱的男人

第十五章 误会冰释

第十六章 轻松出游

第十七章 正式成为男主人

第三部 危机出现

第十八章 面包爱情的两难

第十九章 父亲出现的危机

第二十章 争执开始

第二十一章 父亲的计谋

第二十二章 突然的分手

第二十三章 又见情人

第二十四章 报复手段

第四部 最后的告白

第二十五章 手札,真相大白

第二十六章 香消玉殒

第二十七章 不寻常的真爱

试读章节

我想我们只有在充分研读人物的性情之后,方能创造他们,就好比我们要说好一种语言之前,得要先认真地学习一样。我还不到创造人物的年龄,我只能述说一则真实的故事。我请求读者相信这是一则真实的故事,因为其中人物,除了女主角之外,都还活着。此外,我在这里提到的大部分事实在巴黎都有人可以证实的。如果我个人的见证还不够的话,但由于某种特殊的状况,只有我能写下这则故事,因为只有我亲耳听闻最后一些细节,若缺了它们,还真不可能说出一则有意思又完整的故事呢。以下就是我得知这些细节的缘由——

一八四七年三月十二日,我自拉费特街一张黄色大海报上得知,有一场家具和古董珍奇的拍卖会,将在其主人过世后举行。海报上并未提到死者是谁,只说拍卖会在十六日中午至下午五点在翁棠街九号举行。

海报上还说我们可以在十三日和十四日先参观住宅和家具。

我一直热爱古董,因此决定不错过这个机会,就算不买,至少也要去看看。

第二天,我便前往翁棠街九号。

时间还早,屋子内却早已挤满了参观的人,其中不乏女士,她们虽身穿丝绒,肩披开司米,却依然带着惊奇甚至欣羡的目光,注视着展现在眼前的奢侈品。

看到了眼前的一片豪华,我立刻察觉到,这所豪宅的主人是个被包养的女子。女主人的豪华马车曾经天天奔驰在大街上,像她们这样的女子和她们身边的人,在各种剧院都有自己的包厢。在巴黎,她们处处夸富,展现美丽、珠宝和丑闻。

此刻我所在的豪宅的主人已死,平日比较卫道的女人趁势闯入她的卧房开开眼界,死亡仿佛净化了这处华美的风月之居。

我在屋内漫步,跟随在那伙好奇的女贵族身后。她们步入一间壁饰波斯挂毡的房间,随后她们好像因自己这股好奇窥探的动机为耻似的,又笑着退出房外。而我则对这间房更为好奇了,这原本是间更衣室,陈设精致的细节更显现出死者生前的种种奢华。

靠墙的一张大桌,差不多一公尺宽,两公尺长,上头摆满了闪闪发亮的名贵饰品,成千上万。然而可想而知这些奢侈品都是逐渐累积的,并且来自不同情人的馈赠。(因我留意到,所有对象都巧刻了不同的人名缩写和各种爵位的勋号。)

每件物品在我看来都是这位可怜女子卖身的烙痕,我想上帝对她够和善了,让她在衰老之前,死在繁华、美丽、名贵的风尘女子最黄金的岁月。

事实上,有什么比一个不贞女子的衰老还可悲的呢?她没有留下任何尊严,这是天长地久的遗憾,不只自叹走错了路,也自责做错打算,随意挥霍,是我们所听到最悲哀的事。  我曾经认识一位衰老的欢场女子,她仅存自己的过去和一个女儿。据同辈的老者说,女儿长得和她当年一般美丽,这位妈妈从没亲口喊过自己的女儿,只会要求女儿卖身供养她晚年,以回报她过去拉扯她长大的恩情。这位可怜的年轻女子遵从母命,以露薏丝的花名卖身。

过早以及过度卖淫不断地摧残着她的健康,这种生活令她丧失分辨是非的能力,上帝也许给过她这种能力,但后来环境令她逐渐堕落了。

我老是想起这个年轻女子,从前我们天天在街头巧遇。她母亲总是跟随在旁,看上去和一般母女一样融洽。当年我还年轻,我还能接受那个时代宽松的道德标准,然而看到那位母亲操控亲生女儿卖淫的情景,内心却不禁鄙视,并作呕不已。

此外,没有任何处女的脸庞有这位年轻女子那种无辜、天真的神情,也没有她那种悲痛的表情,那很像圣母痛失爱子的面容。

有一天,这年轻女子的脸上突然开朗起来,她发现自己怀孕了,在她内心依然纯洁的角落,还是狂喜不已。灵魂终于有了避难所。露薏丝兴奋地向母亲宣告这个大好的消息。可耻的是,故事中的母亲回答女儿说她们要负担两人的生活已经很勉强了,不可能再多负担第三个人;此外,这种孩子没有存在的价值,怀孕本身也是浪费赚钱的时间。

第二天,来了一位产婆,之后她卧床了好几天。

过了三个月,一个同情她的男人想为她调养身体,让她创痛的心得以恢复,然而这次流产的创伤太深,不久她便死了。那位母亲却还活着,怎么会这样?只有上帝知道。

在我仔细端看屋内的银器时,我想起了这则故事。

似乎我的思绪已游走了一段时间,因为屋子内只剩下我和一位看守的人。他在门口小心翼翼地盯着,唯恐我顺手牵羊。

我走近这位因我而担心不已的守门人。

“先生,”我对他说,“您可以告诉我,住在这里的人是谁吗?”

“是玛格丽特?戈蒂埃女士。”

我听过这位女士,也看过她。

“什么!”我对守门人说,“玛格丽特?戈蒂埃死了?”

“是啊,先生。”

“是什么时候?”

“三个礼拜前。”

“为什么会让大家参观房子?”

“债权人认为这样有助于拍卖,事先让众人看过家具和饰品,可以让

有兴趣的人先选。”

“这么说来,她欠了债?”

“是啊,先生,她欠下很多债。这里的东西全卖了,恐怕还不够还。”

“那么,不够的钱要从哪里来?”

“由她的家人代偿。”

“这么说,她有家人啰?”

“好像是。”

“谢谢,先生。”守门人知道我的来意后,安心地向我行礼致意,我便离去了。

“可怜的女子!”在我回家途中,我心生感慨,想必她去世时很凄凉,因为在她的世界里,只有光辉体面时,才会有人闻问。我不由自主地同情起她的命运来。

P2-5

序言

小仲马是大仲马与一名女裁缝卡特琳·拉贝所生下的私生子,生于法国巴黎。大仲马成名后,整天沉溺周旋于上流社会,无视母子俩的存在,直到小仲马七岁时,大仲马才良心发现,从法律上承认了这个儿子,但始终没有承认拉贝是他的妻子。

然而为何小仲马会写出令许多人号啕大哭的爱情悲剧《茶花女》呢?这都要归功于他那个把所有精神都放在文学与女人身上以至于无法负起现实责任的父亲。小仲马一直是怨他父亲的,因为他让他拥有一个不光彩的称谓——“私生子”,但后来小仲马也感谢他的父亲,因为,他遗传了父亲的满腹才华。

说起小仲马写下《茶花女》的由来,一八四二年小仲马遇见玛丽‘杜普莱西,即后来《茶花女》中玛格丽特的原型,对她一见钟情,但碍于玛丽的身份并未因此跟她深交。直到一八四七年小仲马得知玛丽病逝于巴黎,悲痛万分,于是将这段故事写成小说《茶花女》,来揭露当时资产阶级及道德的虚伪,使他一举成名。

一八五二年小仲马将《茶花女》改编为话剧。该剧初演时,大仲马正在布鲁塞尔过着短期的流亡生涯,小仲马在给他的电报上写道:第一天上演时的盛况,足以令人误以为是您的作品。而大仲马回电写道:孩子,我最好的作品就是你。父子两人的心结逐渐化开,情感更甚从前。

后人评价小仲马的剧作情感真切、自然动人,是法国戏剧由浪漫主义走向现实主义过渡时期的产物,而话剧《茶花女》也被视为法国现实主义戏剧的启蒙标志。一八九七年,中国翻译家林纾翻译了《茶花女》,当时译名为《巴黎茶花女遗事》。

著名歌剧家成尔第使《茶花女》一举成名。

《茶花女》出版于一八四八年,起先小仲马自己将其改编成话剧,于一八五二年在舞台上演出。据说,当时旅居巴黎的威尔第观赏后大为震撼,直说一定要将该剧改编为歌剧剧本。于是便跟他的好友毕亚维着手编写。

才花了短短几周的时间,歌剧《茶花女》于一八五三年三月六日在威尼斯的凤凰歌剧院演出,结果因为选角不当及布置场景缺乏吸引力,使得演出完全失败。第二年威尔第将故事时代背景改为路易十三时代,并使用了华丽辉煌的古装道具,结果获得了举世的成功。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/30 0:53:52