网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 曼侬·雷斯戈/法国文学经典/外国文学经典阅读丛书
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (法)普莱沃
出版社 百花洲文艺出版社
下载
简介
编辑推荐

  《曼侬·雷斯戈》是一部著名的法国古典小说,在世界文学史上也占有一定的地位。作者普莱沃成功地塑造了两个主人公的形象,细腻深刻地描绘了他们的性格。格里欧为了曼侬,情愿背叛家庭和宗教信仰,放弃个人的前途,甚至不惜从事骗人的勾当,最后又不怕艰苦,陪伴曼侬去美洲。他天真热情,对曼侬一片痴情,但是却一再受到挫折,无法改变自己的命运。

内容推荐

年轻的贵族格里欧由于热情追求天生美丽但举止轻浮的女郎曼侬,甘愿抛弃自己的贵族家庭,社会地位和全部财产。然而他的幸福受到了父亲的阻挠,因为他不同意儿子和这个出身微贱、名誉上远非白玉无暇的姑娘结婚。《曼侬·雷斯戈》作者普莱沃指出:曼侬的缺乏道德观念是由法国贵族阶级的那种荒淫无耻和目空一切的风气所养成的,因为她是一个贫苦的姑娘,但是她的崇拜者和保护人中却有许多是贵族出身的人物。曼侬的心理面貌是既复杂又矛盾的:她对格里欧的感情是由衷的,真实的,但由于害怕贫困,为了金钱她又有许多不忠的行为,二者同时并存。最后耽于情欲的贵族子弟格里欧的一生断送了,举止轻浮的曼侬的生命也遭到了毁灭。

曼侬,一个拥有致命吸引力的绝代美女,她贪图享乐,可以为了舒适的生活而依附不同的情人,直到遇见真心爱她的格里奥……而格里奥为了追求爱情,放弃前程似锦的修士身份,背负家族与社会的极大压力,为爱走上流放异乡的坎坷路,他是情圣,还是爱情的奴隶?

目录

作者意见

第一部

第二部

译后记

试读章节

第一部

我必须使我的读者回溯到我一生中的那个时期,当时我第一次遇见格里欧骑士。时间距离我动身去西班牙大概五六个月的光景。虽然我一向深居简出,然而由于对我女儿的宠爱,我有时也从事一些短途旅行,不过我总尽可能地缩短旅程。

有一次,我的女儿请求我去鲁昂,在诺曼底法院办理一宗土地继承的手续,那些土地是我从我的外祖父手中得来、现在该由她继承的。那天我从鲁昂回来,路过埃夫勒,第一夜就住在那里。第二天,我到了五六里外的帕西,打算在当地吃午饭。当我走进这个城镇的时候,我看见所有的居民都显得慌慌张张,感到非常惊奇。他们从自己家里跑出来,成群结队奔到一家下等旅店的门口。在那里停着两辆有篷马车。马还没有卸下,又累又热,直冒气,看得出来,这两辆车子刚刚到达这里。

我站住了片刻,想知道这场骚动发生的原因,但是,从那些充满好奇心的百姓的嘴里,我探听不出什么究竟来,他们一点也不理睬我的询问,只顾乱哄哄地向那家小旅店拥去。后来,一个背着皮带、掮着—支鸟枪的警士在门口出现了,我向他招招手,叫他过来。我请求他把这场骚动的起因告诉我。

“并没有什么事情,先生,”他对我说,“有十二个妓女,我跟我的伙伴领她们去勒阿弗尔·德·格拉斯,再从那儿教她们乘船上美洲。这十几个妓女当中有几个人长得很漂亮,准是这个原因引起了这些乡下人的好奇心。”

如果没有一个从旅店里走出来的老太婆的叫喊声把我吸引住,那我听了这番解释,早就走开了。那个老太婆合起双手,大声嚷着,说这是一件野蛮的事隋,一件又叫人害怕又叫人可怜的事情。

“是怎么一回事呢?”我问她。

“啊,先生,清进来吧,”她回答说,“请来看看这个场面是不是叫人看了伤心。”

好奇心使我下了马,我把马交给了我的马夫。我费力地穿过人群,走到里面,果然看到了使人心动的事情。

那十二个女人六个一排,分成两排,一条长锁链缚住了每个人的腰部。其中有一个人,她的神态和容貌跟她此时此地的处境很不相称,如果在另外一种境况当中,我将会把她看作最高尚的贵妇。她神情忧郁,里外衣服都肮脏不堪,却不影响她的美丽,因此我一见到她,就对她起了尊敬和怜悯之心。不过她在锁链允许她的程度以内,尽可能地转过身去,想使她的容貌避开那些来看她们的人的眼睛。她极力要使自己躲起来的动作是这样自然,仿佛出自一种怕羞的心理。

六个押送这群不幸的女人的看守也在这间房间里面,我便特地把他们当中那个领头的清过来,向他探听这个美丽的姑娘的身世。他只能告诉我一些极其一般的情况。

“我们是从妇女教养院里把她带出来的,”他对我说,“奉的是警察总监中将先生的命令。很明显,她要是品行端正是不会关在那个地方的。一路上我问了她好多次,她始终不肯回答。虽然我没有得到命令要对她另眼照顾,可是我总有点儿特别优待她,因为我觉得她比她的同伴要高贵一点。”这个警士接着又说道:“您瞧那儿有一个年轻人,对她遭到不幸的原因,可能他告诉您的要比我说的清楚:

打从巴黎开始,他就跟着她走,几乎每时每刻都在淌眼泪。

他不是她的兄弟,就准是她的爱人。”

我向屋角转过身去,看到那个年轻人坐在那儿。他像深深陷入梦幻中一样。我从来没有看见过比他更痛苦的形象了。他的衣着非常简单,但是一眼就看得出这是一个出自世家受过教育的人。我走到他的身边,他站起来了。

从他的眼睛,他的面貌,以及他所有的动作,我都能发现一种极其文雅高贵的神气,使我自然而然对他产生了好感。

“但愿我一点没有打扰您,”我坐到了他的身边,对他说,“我想了解这个美丽的女人的事情,您愿不愿意满足我的这个好奇心?我似乎觉得,像她这样的人,绝不应该落到眼前我所看到的这样悲惨的地步!”

他坦率地回答我说,如果他要告诉我她是谁,就得介绍他本人的情形,而他由于一些重要的理由,希望自己不要让人家认识。

P4-6

序言

我原来尽可以将格里欧骑士的故事插进我的《回忆录》里,但是我觉得在两者之间,毫无直接的联系,假使读者看到它们分开,可能会更加满意些。如此冗长的—段叙述,自然要长久地打断我自己的故事的线索。我根本不敢自认为具有严谨的作家的才能,不过我也明白,一篇叙事体的作品,应该避免那些使作品本身呆滞而又累赘的写法。这是贺拉斯的原则:

让作者只说他应该说的话,

其余的应该放弃掉,不要说。

甚至不需要依据这样一位大家的名言,也能证实一个如此简单的真理,因为理智就是这条规则的第一个根源。

假使读者在我的一生经历当中已经发现了一点生动有趣的东西,那我敢保证,他们对这本增加进来的书也不至于不满意。在格里欧先生的行为里,将会看到热情的力量的可怕的事例。我所描绘的是一个拒绝幸福而甘愿堕入极端的不幸中的盲目的年轻人,他具有一切最为优秀的品质,却放弃命运和自然给他的有利条件,宁肯选择悲惨的流浪生活。他预料到他的厄运,但是不愿避开,他感觉到那些厄运临头,并且受着它们的折磨,但是拒绝接受别人不停地供给他的随时都能结束那些厄运的良药。总之,这是一个矛盾的性格,德行和恶习的混合体,美好的感情和邪恶的行为的一生不变的对照。我所描绘的画面的内容便是这样。明智的人绝不会将这一类的作品看成是无用的东西。这本书会使得读者愉怏高兴,除此以外,人们还能在书里发现许多可以引为教训的情节。在我看来,读者能在娱乐中得到训海,这是对读者最重要的贡献。

我们在想起道德教训的时候,看见它们又被人尊重,同时又被人忽视,是不能不感到惊奇的。我们要探讨人心如此古怪的原因,人心对那些善和完美的概念非常崇敬,在具体行动中却与它们背道而驰。如果具有某种程度的知情达理的人愿意研究,那么,他们会很容易地看出来,他们日常谈话,甚至他们单独梦想的最普通的内容,几乎总是一些与道德有关的思考。他们生活中最甜蜜的时刻便是单独一个人,或者和一位朋友在一块儿敞开心胸,探讨德行的美丽,友谊的温暖,获得幸福的方法,使我们远离幸福的天生的弱点,以及可以医治那些弱点的良药。贺拉斯和波瓦洛指出这种谈话是组成幸福生活的面貌的那些最美好的线条中的一种。一个人这样容易地从那些崇高的理想落下来,很快地和一般凡夫俗子混在一道,这是怎样发生的呢?如果我下面引证的理由不能明确地解释我们理想和行动的矛盾,那便是我错了。这个理由便是:所有的道德教训,只是一些一般的空洞的原则,很难个别地应用到习俗和行动的细节中去。

我们举个例子来说明。出身良好的人都感到温和和人道是可爱的德行,一心想实行它们,但是,是否到了实行的时候呢?他们经常就迟疑不决了。这真的是实行的机会吗?他们知道应该采取什么步骤吗?他们没有把对象弄错吗?千百种困难拦阻着他们。他们想行善、施舍,但又唯恐受人欺骗;唯恐显得过于温柔多情,被人视为软弱。总之_句话,对于义务,唯恐尽得过分,或者是没有尽到。这些义务,是极为模糊地包含在人道与温和这些一般的概念里的。在这种踌躇不决当中,只有经验和事例才能合理地决定人心的趋向。不过,经验并不是所有的人都容易得到的好处,它是依赖着命运女神给人安排的不同处境的。于是,只剩下事例能够使许多人在实行德行的时候得到可以遵从的规则。

像本书一样的作品,才能够对这样的读者有莫大的用处,至少,正派的、有理智的人写的作品是这种情形。人们在这本书里看到的每件事情,都是一线光明,一个弥补阅历不足的教训;每个冒险的经历都是可以供人当做前车之鉴的事例,只要适合自己的处境就行。整本作品是一部容易遵照实行的道德论文。

一个严肃的读者看到我在这样的年纪还提笔写关于命运和爱情的冒险故事,也许会感到愤慨。但是,如果我上面说的一番道理是正确无误的话,它们会为我解释;如果它们本身就不对,那我的错误将是我的辩解。

后记

《曼依·雷斯戈》是一部著名的法国古典小说,在世界文学史上也占有一定的地位。

这部作品的作者普莱沃,生于1697年,卒于1763年。

他的一生经历颇为曲折,很有传奇色彩。他从小受耶稣会教育,当了初学修士,成年后投军当兵,离开军队后又做了本笃会修士,数年后因事无法在法国居住,逃到荷兰和英国,以后回国创办报刊《利弊》。从1736年起,他成为龚缔亲王的指导神甫,但一度又被迫避居布鲁塞尔等地。晚年生活比较平静,专心写作翻译。

普莱沃神甫写了许多著作,主要的有《一个贵人的回忆灵》、《克里夫兰先生传》、《基勒林的修道院长》等。《一个贵人的回忆录》共八卷,《曼侬·雷斯戈》即是其中的第七卷。他还把英国作家理查生的著名小说《帕米拉》等译成了法文。

普莱沃神甫虽然创作的小说很多,但大多数都已被人遗忘,唯有《曼侬·雷斯戈》不但出版后风行一时,而且至今仍旧是读者喜爱的作品。它对18世纪法国文学有很大的影响,在19世纪法国浪漫主义文学运动中,更备受推崇,被认为对法国小说的发展起了巨大的作用。法国著名作家莫泊桑特地为这本书1885年的一个版本写了一篇序言,对小说作了很高的评价。在19世纪时,小说在欧洲还几次被改编为歌剧演出。

《曼依·雷斯戈》一书的全名是《骑士德·格里欧和曼侬·雷斯戈的故事》,但一般都简称为《曼侬·雷斯戈》,于1731年先在荷兰出版,以后才在法国出版。

这部小说写的是18世纪法国—对青年男女的爱情悲剧。当时法国是一个封建专制的国家,贵族地主拥有特权,残酷剥削人民。他们与农民、城市平民之间等级界限森严。贵族青年格里欧爱上出身低微的曼侬,虽然他对她满怀真挚的爱情,但在他的父亲的眼中,贵族和平民相爱是大逆不道的事情,因此加以阻挠破坏:最后格里欧的父亲将自己的儿子保释出狱,却让曼侬流放美洲。这个年老的贵族是一个坚决的封建主义的维护者,他要对小说的悲剧结局负全部责任,他对这对青年男女的迫害,正是封建宗法制度对追求个人幸福的青年男女们的迫害。普莱沃神甫身处那样的社会环境中,能写出这样一部揭露封建等级制度罪恶的作品,把他的全部同情倾注在格里欧和曼侬两人的身上,这是小说非常可贵的地方。

作者成功地塑造了两个主人公的形象,细腻深刻地描绘了他们的性格。格里欧为了曼侬,情愿背叛家庭和宗教信仰,放弃个人的前途,甚至不惜从事骗人的勾当,最后又不怕艰苦,陪伴曼侬去美洲。他天真热情,对曼侬一片痴情,却一再受到挫折,无法改变自己的命运。我们读完小说,都会对他饱受患难的经历怀有深深的同情。只是小说结尾处把他写成一个回头的浪子,减弱了他原来的叛逆者的成分,因此也影响了作品的思想意义,这是作品的一个比较突出的缺点。

至于曼侬,她的性格就显得复杂些。从小说的情节安排来看,她的爱慕虚荣和贪图享受,是造成格里欧不幸的原因,但是我们不能怀疑她对格里欧没有真正的爱情。尤其是她遭到不公正的惩罚,被流放美洲后,她对格里欧的感情更加深切动人。最后她死于荒野,不正是那个社会制度下的一个悲惨的牺牲者吗?

还应该一提的是,这部小说虽然对当时社会面貌写得不多,但是多少也暴露了一些路易十五统治时期贵族腐化的生活。G·M父子就是两个典型人物。当格里欧和他的父亲在监狱重逢时,格里欧谈到一些贵族生活腐化、用赌博骗钱的事情,话虽不多,但是多少也能让我们看到有些用宗法礼教来束缚别人的人,他们自己的灵魂也不见得怎样干净呢。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/8 0:25:48