网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 母亲节的玫瑰/纽带海外华文儿童文学典藏
分类 少儿童书-儿童文学-中国儿童文学
作者 (瑞士)江音
出版社 浙江少年儿童出版社
下载
简介
编辑推荐

《纽带海外华文儿童文学典藏》呈现了中国当代儿童文学的国际视野,拓展了原创儿童文学的丰富样貌,从出版的角度,促进了中华文化与世界文明的交融,让我们看到了民族精神和能量的延续和传承,同时也为世界儿童文学理论与创作的研究、发展提供了珍贵的档案和鲜活的资料。

这本《母亲节的玫瑰》收录了江音的作品。

内容推荐

这本《母亲节的玫瑰》收录了江音的作品,包括:《两串葡萄》、《问天》、《别也依依》、《初上路》、《儿童旧货市场》、《蹒跚学步》、《萝卜灯》、《月亮、嫦娥、米夏尔》、《圣诞老爷爷》、《我的幼儿园》、《轻唱成长的歌声》、《母亲节的玫瑰》、《自己解决》、《演杂技》、《自然的声音》、《心愿》、《草木皆兵》、《我们来到维也纳》、《这就是我们的生活》等作品。

目录

美丽童心看世界

四季

那一双眼睛

皇后天

艾根贝格太太

两串葡萄

问天

别也依依

初上路

儿童旧货市场

蹒跚学步

萝卜灯

月亮、嫦娥、米夏尔

圣诞老爷爷

我的幼儿园

轻唱成长的歌声

母亲节的玫瑰

自己解决

演杂技

自然的声音

心愿

草木皆兵

我们来到维也纳

这就是我们的生活

暖流

信的故事

这个节日谁也借不来

不一样的日记

又见安妮

佳佳的归国日记

讲给妈妈听的故事

等我长大了……

——讲给妈妈听的故事

维克多来到中国

作家的话

附录

创作年表要目

荣誉记录要目

作家相册

试读章节

有人说树的特点是静,是默默无言,是默默无言中的一场场繁华落尽。看瑞士秋天的树,却无论如何也用不上这个静字。

有一种树叫Linde,词典上说是椴树。再查中国的字典,说此树生长在中国北方,怪不得我这个南方人没有见过。椴树的树冠很大,从春到夏还算平常,浅绿淡绿深绿浓绿地一路走来。但到了秋天,就不平常了。一树的火红、殷红,比我见过的红枫树更红更亮。再加上一地红彤彤的落叶,远远望去像一棵燃烧的树。街边屋旁山上林间的树也是这样,在度过了静静的春夏以后,秋天里就闹起来,乱起来。那一树树的叶子好像厌倦了旧衣裳,它们要开画展,要展示时装似的,一个个一片片地再也不愿与人雷同。于是杏黄、橙黄、葱绿、豆绿、绯红、嫣红,绿汪汪、红扑扑、黄灿灿,好像凡属鲜艳明丽的色彩都在这时候一块儿打翻在树上,但又各自不混合不雷同。在这样缤纷的季节里望着远山近树,内心总是无端地感动。

有一天忍不住对女儿说:“秋天真是太美了!妈妈太喜欢秋天了。一年中妈妈最喜欢秋天,你呢?你最喜欢什么季节?”

她脱口就说:“我喜欢夏天,夏天可以穿漂亮的裙子。”接着又说,“我也喜欢冬天,冬天下大雪,又漂亮又可以滑雪。还有,圣诞老爷爷也来。”

大约过了半个多小时,她又跑过来,一脸的严肃认真,慢慢地说:“妈妈,其实,我也喜欢春天和秋天的。你看,春天有很多很多的花,很漂亮很漂亮,还有蝴蝶、marienk如r(红色的七星瓢虫,这在欧洲是一种象征幸运的符号)、蜗牛和小兔子。秋天,我可以捡到栗子。我把栗子拿去换花,你不是很喜欢吗?我想想,我实在是都喜欢的,真的,每一个季节我都喜欢的。”

原来在这半个多小时里,她一直都在为我说的那个“最”字而困惑。她好像很抱歉,很犹豫,也很不安,她有那么多的喜欢;她好像也很苦恼,不能像妈妈那样把那个“最喜欢”挑出来。

是啊!为什么要有那个“最”字呢?人长大了,总是自以为有了阅历,有了品位,有了鉴赏力,却不知道已在.无形中失落了对四季变幻亦惊亦喜的心境,失落了一种天宽地广的情怀。

“小芸,你说得对啊!为什么不都喜欢呢,从今天起,妈妈也和你一样,每一个季节都喜欢!.”

她听我这么一说,一下子又恢复了轻松开朗的笑容,高兴地说:“真的噢,每一个季节都是很好的,每一个季节我都是最喜欢的,你现在也喜欢了,是不是啊?”

望着她的笑容,我的内心却严肃认真起来。从那一刻起,一直到现在我写下的字里行间,有一种湿漉漉的雾在弥弥漫漫。有那么多四季的轮回在生命中慢慢地流过了,今天却好像无法面对眼前这个只拥有六个四季的小人儿。

有人说“童心是金”,童心何止是金!这世间有什么金银可以让你获得四季的欢欣?有什么金银可以让你拥有时光的美丽?我终于明白,最喜欢的,就是这一种得而复失,又失而复得的美丽情怀。P2-4

序言

差不多二十年前,我去马来西亚吉隆坡参加首届亚洲华文儿童文学研讨会,那是我第一次在域外近距离感受华文儿童文学的生态状况。

作为来自中国大陆的学人,也作为童书出版人,老实说,我的感受颇为复杂。可以说是既亲切又有些失落。但仔细想想,也挺正常。他乡遇知音,异域听华语,同样的文字连着同样的血脉,当然亲切。失落者,从事华文写作的人数远不如想象多,毕竟不是在中国。

近距离的观察和思考,也有好处,那就是更有真实感和现场感。我感觉,域外的华文儿童文学大抵有这样一些特点。一是各国各地区的华文儿童文学发展不平衡。有的地方水平较高,有的地方水平较低,有的地方儿童文学作家多,有的地方甚至找不出一位从事儿童文学写作的华文作家。二是有的国家不重视华文教育。由于不重视华文教育,导致阅读华文儿童文学作品的读者逐年减少。三是有的国家华文文学被边缘化,不重视包括儿童文学在内的华文文学创作,以至不少不错的华文儿童文学作家的作品只能自费印制。四是大部分国家的华文儿童文学作品十分零散,形成不了阵势,基本上处于自生自灭的状态。

我于是就想,何不尽己之力来助推一下华文儿童文学的发展?

数年之后,在方方面面的支持下,我的这个想法获得了实现。这就是1999年浙江少年儿童出版社推出的”世界华文儿童文学书系”。由于是国内第一套华文儿童文学书系,当时寻找具有代表性的作家作品还比较难,我们的选稿区域也较为宽泛,除中国大陆外,使用华文创作的儿童文学都在遴选之列。台湾、香港地区的作家作品占了近一半。

随着中国经济实力的不断发展和壮大、文化大环境的日益改善、华文愈来愈为世人重视,以及我所供职出版社的快速发展,推出更具规模和代表性的华文儿童文学书系再次提上了议事日程。自然,要做就要做得更好,做得更有特色,做得更有品位。对于这套全新规划的书系,我们是充满期待的。我们期待它能更加全面地呈现世界华文儿童文学的地域版图、个性特征和整体风貌,同时也更准确、更完美地展示世界华文儿童文学的丰富内涵和独特魅力。

如今,这套历时三年多时间编辑的“纽带·海外华文儿童文学典藏”,终于摆在了诸位的面前。

这套典藏书系作家作品的遴选地域范围框定为:除中国大陆、台湾、港澳以外从事华文儿童文学创作的作家作品。经反复遴选、比较、斟酌,我们最终确定了以下一些作家:木子、孙晴峰、林婷婷、阿浓、夏祖丽、程玮、王哗、江音、年红、爱薇。这些作家分别来自美国、加拿大、澳大利亚、德国、瑞典、瑞士和马来西亚等国家。这些作家的创作各有所长,有的专攻小说,有的专攻散文,有的专攻童话,有的十八般武艺样样皆行。所收作品的关注点各有侧重,有的侧重当下生活,有的侧重内心世界,有的侧重地域文化,有的侧重族裔融合,有的侧重代际关系,有的侧重童年记忆,有的侧重风土人情,有的侧重幻想世界。作品的体裁涉及小说、童话、散文等。

自然,严格说来,海外华文作家由于所在国文化和自生的生存境况,专事儿童文学创作的并不多,他们创作所涉及的面向往往都比较广泛。儿童文学只是他们自觉或不自觉创作的一个领域。然而,这并不影响他们作为海外儿童文学创作的代表性存在。

书系所选作家自身的境况亦不尽相同,有的祖辈漂泊海外,在海外出生,在海外受教育,家族几代人都生活在海外;有的在国内出生,在国内受教育,近十几年定居至海外。但无论是何种情况,他们的心里都装着一个共同的东西,那就是华文。

他们用华文写作,用华文思考,用华文感知这个世界,用华文品味童年的无边魅力。可以说,华文是他们维系中华族裔根基的纽带。

这些侨居国外的作家,他们的语言环境是可想而知的。有些可能回到家里可以说说华语,有些可能一年半载没有机会用华语与人进行对话和交流。然而,他们却一直坚持着用母语写作,而且还写得那么好,很是让人感慨和骄傲。

也许,这就是华文的魅力和华文的力量吧。

华文是这世界上使用人口最多的语种之一。用华文进行儿童文学创作,是一种缘分,也是一种福分。因为,这意味着你的作品有着数亿潜在人群的读者基础。没有什么比作品有更多的读者阅读而让人欣慰了。

祝福华文。

祝福华文儿童文学。

祝福坚持用华文为儿童进行写作的海外作家们。

于中国杭州青春坊

后记

再一次碰触过去的文稿,在我的前方依然有一双明亮的眼睛,在他的注视下,我的文字就是写给他的作业。在这些作业背后,有我对他深远绵长的怀念!

一九八四年,我在原杭州大学夜大选修了张光昌老师的儿童文学选修课。在那个学校读书已是最后一年,四年时间听下来的课不少了,对课程对老师可以说有了”阅历”。但他的课却让我……怎么说呢,惊讶?震撼?我不知道选择怎样的词汇来形容当时的心情。文学课程,不论是必修课还是选修课,把许多课讲到声情并茂并不是难事,文学课毕竟是最易带人情感的课程。但对于成人课堂,对十年浩劫之后刚刚起步的”儿童文学”这门课,要讲到情感进发,实在是出入意料!

那时候的张老师四十多岁,中等个头,面色有些憔悴苍白,但双目炯炯、声音洪亮。记得第一堂课,他走上讲台,环顾了一下教室,课堂里大概有六十多位学生。他没说话,转过身去在黑板上写下”巨人的文学”五个大字。放下粉笔,转身用炯炯有神的目光作了一个长长的停顿。五个大字,一个停顿,把他对儿童文学的定位、热爱和情感传达到了课堂的每个角落!

在一个学期的课程中,他每堂课都精神饱满、激情四溢,有时候竟会讲到满含泪水声音哽咽,让坐在台下的我不禁暗想:一位中年另老师,要把这样一门”小儿科”的课讲到这种程度,实在是无人可以超越了。这是一位把爱与生命融入课堂的老师!我不是那种特别会提问的学生,一学期里只是在台下默默听讲,深受老师的精神感染,并没有和他面对面地交流过。期终考试是一篇作文,题目不限,只要和儿童或儿童文学相关即可。这又是老师的风格——给你一片广阔的天空,自始至终都不束缚你,让你自由发挥,让你灵性飞翔!

他的最后一堂课是一次讲评,讲评全班的考试作文。他从作文中选出两篇来朗读,其中一篇是我的。他读得很投入、很动情,可是那天的课堂秩序并不好。这让我一边是感动,一边是不安。感动他对我的欣赏和鼓励,也感动他完全可以让学生自己来念,不必这样辛苦自己;不安在于,我写得也许很糟糕,课堂里的嗡嗡声也是一种评分7我的作文有点长,但他全神贯注通篇读完,完全不在意当时教室里的嘈杂。

下课后,大家到讲台上去拿自己的试卷。这时候,他才看清我,惊说:”wJY,你是女生啊7我以为你是男生呢!”最后,我们几位同学和他一起推着自行车离开学校。在路上,他认真对我说,你应该写,你知道吗?你能写!”我却说:”张老师,太晚了,都二十九岁了,还写什么呀!”

他顿了大概有半分钟,慢慢地说:”安徒生开始写童话的时候,已经三十岁了。对写作来说,年龄不是问题。写吧,中国应该有我们自己的安徒生。……”分手的时候,他又对我们几个殷殷嘱咐:“你们,要记得写啊!”

相逢即是离别,那一次谈话,在我生命中留下石刻般的记忆!毕业以后,日子如红尘滚滚,又远走他乡。每到过年,我常会想念老师,可我都不好意思写一张贺年卡,因为他的”作业”我一直没有写。

一转眼又是十度春秋,那年夏天我带着九岁的女儿乘坐火车去丹麦。上车不久,我就觉得有一双熟悉的眼睛在注视着我,不禁抬头四望,车厢里乘客很少,内心恍然:是老师!那一次旅行,在丹麦首都哥本哈根,在安徒生故乡欧登塞,老师的目光处处都在,全程相随。

旅行回来,我开始认真整理笔记。积累了一些文稿后,我写了一封信,买了一盒瑞士巧克力,附上我的作业托曹布拉老师转交张老师,热切地期待着能再次聆听老师的教诲。

可曹布拉老师的回信却带来令人心碎的消息:张光昌老师已因病英年早逝,终年五十四岁。没有语言能表达我心中的那份痛!对老师最好的怀念,大概就是写吧!

后来,我的那一组文章获得了一九九六年“冰心儿童文学新作奖”大奖。我想深深感谢评奖委员会的老师们!你们是和张老师灵魂相通的人!而我只能在心里默默地对老师说:“张老师,这是我交给您的作业,愿您安息!”

光阴荏苒,又是十几年过去后重新触摸过去的文字,我依然愧对老师!张老师,对不起!我知道自己没有走上您所期待的,道路,没有完成您的嘱托,但我所有的文字都是写给您的作业!我相信人是有灵魂的,相信您热爱生活热爱儿童文学的心一直都与我们同在。愿您微笑天堂!

书评(媒体评论)

《纽带·海外华文儿童文学典藏》的出版,呈现了中国当代儿童文学的国际视野,拓展了原创儿童文学的丰富样貌,从出版的角度,促进了中华文化与世界文明的交融,让我们看到了民族精神和能量的延续和传承,同时也为世界儿童文学理论与创作的研究、发展提供了珍贵的档案和鲜活的资料。

——儿童文学理论家方卫平

书系所选作家自身的境况不尽相同,有的祖辈漂泊海外,在海外出生,在海外受教育,家族几代人都生活在海外;有的在国内出生,在国内受教育,是近十几年定居至海外。但无论是何种情况,他们的心里都装着一个共同的东西,那就是华文。

他们用华文写作,用华文思考,用华文感知这个世界,用华文品味童年的无边魅力,可以说,华文是他们维系中华族裔根基的纽带。

——儿童文学理论家、出版人孙建江

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 8:55:50