杰克·伦敦的《九死一生(蹁跹于魔鬼的股掌间)》中的主人公屡遭劫难,而把他当做实验品的竟是他的亲生父亲。野心勃勃的科学家的实验(人与汽车合为一体,成为超智能汽车)与侦探的智斗,既展现了杀手的性格,也推动了情节发展。由于人物关系安排得巧妙——人物之间的决裂或重逢,爱或恨,生或死都容易使作品产生波澜,牵动作者感情。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 九死一生(蹁跹于魔鬼的股掌间)/世界名家经典短篇小说丛书 |
分类 | 文学艺术-小说-外国小说 |
作者 | (美)杰克·伦敦 |
出版社 | 江苏文艺出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 杰克·伦敦的《九死一生(蹁跹于魔鬼的股掌间)》中的主人公屡遭劫难,而把他当做实验品的竟是他的亲生父亲。野心勃勃的科学家的实验(人与汽车合为一体,成为超智能汽车)与侦探的智斗,既展现了杀手的性格,也推动了情节发展。由于人物关系安排得巧妙——人物之间的决裂或重逢,爱或恨,生或死都容易使作品产生波澜,牵动作者感情。 内容推荐 《九死一生(蹁跹于魔鬼的股掌间)》由杰克·伦敦著,书中所选取的国外短篇小说,充满了奇幻色彩,读者可以跟随文章进行一场穿越于仙境、人间与意念世界的奇妙之旅,在科学幻想与未来之间架起一座沟通的桥梁,充分放飞想象的翅膀。 《九死一生(蹁跹于魔鬼的股掌间)》适合文学爱好者阅读。 目录 信号员 [英]狄更斯 黄园园译 坎特维尔猎场的幽灵——一段万物有灵论的浪漫传奇 [英]王尔德 安俊译 与木乃伊的一席话 [美]爱伦·坡 吴晓晖译 九死一生 [美]杰克·伦敦 万敏琦译 爱的牺牲 [美]欧·亨利 李文文译 一个男孩的奇遇 [德]歌德 王一凡译 琴师佩雷斯 [西班牙]贝克尔 葛凯迪译 地狱变 [日]芥川龙之介 南纾(降龙)译 比尔勒上尉 [法]左拉 丁晓花译 皮托瓦 [法]法朗士 林敏译 坛子 [意]路易吉·皮兰德娄 陆靖沂译 试读章节 “喂!下面的先生!”听见我在叫他时,他正站在值班室门口,手里拿着短旗杆,上面缠绕着信号旗。鉴于此处的地形,他应该很清楚喊声来自何处才对,但他并没有抬头看我站的地方,而是转身往铁路线看去。他的这种举动十分奇特,尽管我怎么也说不出奇特在什么地方,但凭他没注意到我就站在他头顶峭壁上方这一举动,就足以引起我的好奇了。他站在一个深沟里,整个人都被阴影所笼罩,显得瘦小暗淡。出于落日的强光,我不得不用手遮住眼睛才能看清他。 “喂!下面的先生!” 他转过身来,抬起双眼,看见高处的我。“这里有没有什么小路可以下来?我想和你聊聊!”他望着我,没有回答。我也看着下面的他,没有急于重复自己那个无聊的问题。就在这时,地面和空中突然震动起来,很快变成剧烈的震动,一股气流从远处猛冲而至,使我不由自主地往后退,好像瞬间会被拽到山崖下去一样。疾驰的列车喷出的蒸汽急涌而至,差点将我淹没,随后蒸汽在山谷上方慢慢飘散。 列车走后,我又往下看,发现他已把刚才列车通过时挥舞的旗子卷好了。我再次向他询问怎么下来。他停顿了一下,眼神似乎在专注地打量我,然后用卷好的旗指着与我站的地方差不多高,大约有两三百码距离的某个地方。我对他大声说了一声:“好吧!”然后循着方向朝那里走去。这真不好找,我四处查看了许久,终于发现有一条崎岖的之字小路通往山下。于是,我顺路而下。这条路堑非常深,也异常陡峭,越往下走越泥泞不堪。这段漫长的路程,让我有足够的时间来琢磨为什么他为我指路是那般勉强和不情愿,那种表情实在让人匪夷所思。 我沿路往下,走到低处时又看见了他。他站在列车刚驶过的铁轨中间,左手放在下巴边,左肘靠在右手上,右手横放在胸前。这姿态就好像是在特意等待我的出现,神情中充满期待,又非常警觉。这让我感到些许蹊跷,不由得停留了一会。我继续接着往下走,到了铁轨那里,离他越来越近。他皮肤深黄,黑胡须,浓眉毛。他守着的那个信号亭,是我见过的最寂寞阴郁的地方:两边是鳞次栉比的石墙,湿漉漉的,不断有水滴下来;视野非常狭窄,除了一线天,其他什么也见不到。往铁路两头看,一边是一个弯弯曲曲、绵延至尽头的“大土牢”,另一头则有一盏阴暗的红灯,红灯背后是一条黑乎乎的隧道,幽暗深邃。整个环境笼罩着一种粗野、窒息、压抑、恐怖的气氛。这里几乎终日不见阳光,散发出一股难闻的泥土气味。阵阵阴风呼啸而过,使我不寒而栗,仿佛离开了正常的世界。 他没来得及移动,我已和他近在咫尺。即便这时,他仍目不转睛地盯着我,退后一步之后,他抬起一只手来。这可是一个孤独寂寞的岗位,至少我是这样认为的。我从高处往下看时就注意到了这一点。据我猜测,这里平常应该很少有人光顾,正因为如此,我想我冒昧造访应该不会不受欢迎吧!从我身上,他只能看出我一辈子都生活在封闭狭窄的圈子里,直至现在才重新燃起生命的激情,想看看人们伟大的活动。我讲的大概就是这些意思,但效果如何我却并不能保证,因为我觉得我有点词不达意。一方面我不喜欢主动发起对话,另一方面,此人身上有某种东西令我生畏。他用一种非常奇特的目光看着隧道口的红灯,又打量了下它周围,好像那里少了点什么东西。然后,他又看了看我。那灯光是他看管的一部分?难道不是吗? 他低声问道:“你难道不知道吗?”当我仔细看着他那凝视的眼睛和阴沉的面容时,内心忽然闪出一个可怕念头一一他或许不是人而是幽灵。接着,我开始担心,他是不是已经觉察到我的想法。 这下是我后退一步了。同时,我发现他眼中也流露出一丝对我的恐惧。他怕我,这顿时打消了我内心的紧张。 “你这么看着我,好像你很怕我似的。”我强打笑容对他说。 “我怀疑,”他回答,“是不是见过你。” “在哪儿?” 他指着刚才看过的红灯。“那儿?”我问他。他仍注视我,用几乎听不见的声音说是的。 “好家伙,我去那儿干什么?再说,就算我可能会去,我也根本没去。” “你肯定?” “我想是的,”他回答,“不错,我可以肯定。” 他的神情开始变得轻松起来,变得乐意回答我的话,而且措辞恰当得体。他在那里工作有很多事情要做吗?是的,他的责任重大。准确的操作和警觉的态度是他工作最基本的要求,至于实际工作——体力劳动——几乎没有。改变信号,调整灯光,不时转动那铁手,便是所有的体力活。关于那些漫长而孤独的时候,我看得很重,而他却表示这种刻板的生活对他来说,早已习惯,他从小就习惯了。他在这里自学了一种语言——如果简单通过眼睛了解事物,简单赋予思想以发音,也算掌握一门语言的话。他还学过分数和小数,学了一点儿代数,但无论小时候还是现在,他对数字都不敏感。 难道他值班时,有必要总待在那潮湿的凹槽里,从不爬过高高的石墙到阳光中去?唉,这都要依不同的时间和情况而定。有些情况下,铁路上的列车会不那么密集,白天和晚上也会有那么几个小时火车不太多。遇到天气晴朗时,他的确也找机会从这低矮的阴影中爬上去一点儿。不过他得随时听从电铃的召唤,而此时更是怀着成倍的焦虑等着它的响声,所以他偶尔的休息也并不像我想的那样轻松。 他把我领进信号亭,里面有一堆炉火,一张放工作簿的桌子一一他得在上面作些记载,一台有转盘、机面和指针的发报机,以及他说的那个小铃。我说我认为他应该受过良好的教育,也许还应该有更高的职位(我这样说并无恶意)。他说这种不公平状况比较常见,他听说在济贫院、警察局甚至在殊死搏斗的军队里,也是如此。而且他知道在体系庞大的铁路机构中,这种状况也或多或少都存在。他年轻时曾是学自然学的学生,参加过演讲(那时候让他在这里干活,我估计是不太可能的)。后来他变野了,没有把握住机会,沉沦下去,一蹶不振。对此,他毫无怨言,事情是他犯下的,后果必须自负,若要再作努力也为时已晚。 他心平气和地讲述了我所概括的一切,只是深邃幽暗的目光时而投向我,时而切换至炉火。他不时说一声“先生”,尤其是提到自己年轻时,似乎是要告诉我他对自己的描述与我理解的他并没有不同。在这个过程中,他几次被小铃打断,不得不一一读取电报,予以回复。有一次,他必须站在门外,当列车通过时,挥舞着小旗,并且同司机交流上几句。我发现他执行任务时相当精确机警,会突然在某个音节时停止讲话,直到把必须完成的事做完才张口说话。 P2-5 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。