《生命之科学》是一部关于生命科学的巨著,是对于生命发展历程的大检阅。作者用浅显易懂的语言描绘了地球生命的起源与发展、繁荣美妙的生命景象,堪称经典。译者郭沫若严守原作综合化、大众化与文艺化特点,将其译成了一部不朽的适合国人阅读的生命科学文艺作品。这也是郭沫若唯一的巨型科学译作,它必将使读者在科学和文艺方面得到双重的收获与享受。
《生命的乐园》将全景式呈现奇妙的生命世界。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 生命的乐园/生命之科学/名著名译丛书 |
分类 | 少儿童书-启蒙益智-科普百科 |
作者 | (英)H.G.韦尔斯//P.G.韦尔斯//鸠良·赫胥黎 |
出版社 | 长江少年儿童出版社有限公司 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《生命之科学》是一部关于生命科学的巨著,是对于生命发展历程的大检阅。作者用浅显易懂的语言描绘了地球生命的起源与发展、繁荣美妙的生命景象,堪称经典。译者郭沫若严守原作综合化、大众化与文艺化特点,将其译成了一部不朽的适合国人阅读的生命科学文艺作品。这也是郭沫若唯一的巨型科学译作,它必将使读者在科学和文艺方面得到双重的收获与享受。 《生命的乐园》将全景式呈现奇妙的生命世界。 内容推荐 相比于其他人类已知的星球而言,地球这颗绿色行星环境优越,为各种生命形态的诞生和进化提供了美妙的舞台。高山深海,卧虎藏龙。碧蓝高空,任凭雄鹰展翅。让我们翻开本书,共同欣赏那壮丽的生命的舞台剧吧。 目录 第一章 居域 1.生命之世界与其形式 2.居域与其居民 3.过活的方式 4.居民对于居域之协调 第二章 海中之生命 1.海中之生命 2.海洋表面之生命 3.深海 4.深海之底面 5.海岸的生命 6.珊瑚礁与珊瑚岛 7.海中生活之偏僻处 第三章 淡水中与陆地上的生命 1.淡水生命 2.流水中的生命 3.止水中的生命 4.陆上居域 5.沙漠 6.热带的森林 7.岩石冰雪之领域 8.岛屿之生物 9.洞窟生物 10.例外的生活法 第四章 生命之种种相 1.共济生活与寄生生活 2.生物之体重 3.生命之色彩与纹样 第五章 生态之科学 1.生态学是生物的经济学 2.生命之化学的轮回 3.生物社会之类似与歧异 4.生物社会之成长与发展 5.生物社会之层段化 6.食饵连锁与寄生连锁 7.生殖与死亡之暴风 第六章 统制下的生命 1.自然之平衡 2.祸害生物与生物学上的统制 3.应用生物学之端绪 4.生态学的预测 试读章节 1.生命之世界与其形式 乌有先生(人)之住居是在都市与田园之间的郊外的住家,有小小的庭园附丽着。那样是文明人的一般的家屋。地球表面之小的这一部分是无数生物的栖息的场所,各各以最上的方法来满足自己的生物学上的命运。各有各的生活法,各有各的私自的世界。各以自己为中心地生活着——和自己的生活大有关系的自己以外的存在大抵是没顾虑的。然而生命之整个的集合却是生物学地纠缪着,它形成着一个互相关联的全体。 在这小小的版图中居处着乌有先生和乌有夫人及其儿子乌有少爷,此外还有一位女仆、一匹驯猫和一匹狮子狗。乌有夫人在养花,乌有先生在园子的一隅种着一个小小的菜圃。乌有少爷在这儿也有一两个笼子养着家兔。 乌有先生是某处大的经济社会之职员。他每天清早出去办公。乌有夫人是所谓“经济的依存者”(economically dependent),但她是这个小小的家庭世界之酋长。这一对夫妇的家庭生活真个是模范的——伉俪之情至笃。但乌有先生觉得要使他的夫人关心到事业上来完全不可能,而夫人呢,也觉得先生对于装束和教会应酬诸件未免太关心。这两位是过活得上好的,但是时而有一位要感苦闷,因为把对手的秘密不可了解。 至于乌有少爷呢,他是两老儿的天骄,又是麻烦的种子。两老儿是完全忘记了八岁大的孩子究竟是什么个事物,他们关于他的私世界的观念是构成于少许的无聊的追忆,带着一点桃红色的回顾的情趣,更瓤塞着一点成人的道德观和做父母者的野心,那和实际是远远不相侔的。少爷与随兴所之地追逐着自己的生路。 女婢呢,也是这样。乌有老爷和太太待她亲切,但他们并不怎么费力来了解她自己的内心的生活,也不来看她在晚问是怎样消遣。她的生活在凡百的方面是和他们连锁着的,但是始终又是严峻地隔阂着的。 待我们一看到人以下的生物来,隔阂和相互的无理解更加厉害。乌有先生的狮子狗是一匹可爱的狗,对于它的主子大有爱情,真不愧其为一匹家犬。一受叱咤便惶恐起来,一受称赞便摇着尾巴,在做错了什么事情而受了饶恕,更狂喜得怪煞可怜。但当它一从这人的狎昵逸出,它是窜进了怎样奇疑的生活的世界哟!嗅觉的游兴,垃圾堆中的快乐的追求,用鼻闻来相寒暄的那种奇异而强烈的狗界的社交生活。 猫是更和人的主子离隔着的。它喜欢被人抚摩,但那几乎是它的唯一的接触。猫是异端者,它有它那松紧自由的眼睛和夜游的习惯。在它为思春期所迫的时候,怕要算是最为异端,它要爬上屋顶去嘶叫。但它始终是站在自己的世界里,那个世界只有在某种客观的物质的关系上是把乌有先生包含着的。 它的大部分的趣味是集中在高客先生(鼠)和其家族上,它们的家庭有好几年来是组织在橱柜后面的。它们的生活是腆怯的,真真是首鼠两端的东西,为好的香味所诱,窜进开着的厨房或食柜里,衔些渣滓又跑回洞子里或黑暗的安全处去。猫公在这时候为鼠公的香气所动,把猫族的特殊本领发挥了起来——热心地在那洞子外面长久地等着,瞥视着那耗子尾巴。 园里的兔子过着最屈服的生活。连它们的交尾都是受着统制的。一匹牡兔不意地被人把耳朵捉着提举起来,四脚四爪地乱撑,被投进了它从不相识的一匹母兔的笼里,它是什么感想呢?我们是不知道的。或者它完全没有感想到什么。但是它完尽了它的生物学上的责任,现在是有一窝小兔子又在后园的兔笼中继承着黄芽菜叶的歆鼻的享受了。 黄芽菜是乌有先生在兔笼近旁的地面上所种下的。它们也是有生物。但假如它们有内在的世界,那世界是很朦胧的值不得来提说,是太为植物的,对于像乌有先生那样敏活的动物毫无意义。 乌有少爷在去年的夏天在黄芽菜近旁的墙上找着了一个蛹子,大大地高兴了一番。他的父亲完全正确地告诉了他,那是黄芽菜粉蝶的蛹子,那蛹子便慎重地被放在一个匣子中,每天都受着看护。但是那蛹子不是化为蝴蝶,而是成了许多白色的长条,由每一个长条中又化出一个寒碜的难看的苍蝇。乌有少爷大大地失望了。他是想要看蝴蝶的。但他看到了这一满匣的寄生虫,那他是不能够高兴的。那苍蝇们是些姬蝇(Ichneumon)。它们的母亲在那粉蝶蛹上放下了卵,它们在蛹中孵化了,已从内部来把蛹吃尽了。 在几年前乌有先生在其花园的尽头处栽了四根小苹果树,现在他很得意,因为每年秋天各株都可以摘取七八个苹果了。他在自鸣得意,而却忘记了感谢蜜蜂。假使没有这些殷勤的小虫,每逢晴天由一英里以外的蜂房来访问他的园子,他的苹果花是不会受精的,他也就不会得到什么苹果。 他对于园中的其他的生物也是一样地健忘的。他自然知道在他掘土时要掘出许多肥胖的蚯蚓,但即使他有工夫来着想过一下,他总以为利益完全是片面的,蚯蚓该得感谢他供给一处住家那样舒服地适应了它们的需要。然而,假如他读过达尔文先生的关于这个题目的有趣的著书,他会知道利益是互惠的。蚯蚓不能够感谢他,它们不知道并不能知道有他的存在。他就用锄头把它们劈成两半,它们所能知道也只是切断的事实。 P1-3 序言 这部书是1931年的3月着手译的,中间经过了“九·一八”之变,又经过了翌年的“一二·八”之变,荏苒到现在,足足经过了五年有半的光阴才勉强完成了。在“一二·八”之变时,本书已经译就了有一半的光景,以400字一张的原稿纸计算时已有1700页,以字数计算时已有60万字,但不幸除掉开首的一二百页之外,在商务印书局编译所里,随着闸北的几万同胞、无数的建筑、无数的名著珍籍,一同成了“一二·八”的炮灰。在那时因为1932年是德国诗人歌德死后的百年祭,我和本书的译述并进着在从事歌德的自传《文与质》(Dichtung und Wahrheit)的译述,作为纪念出版。译到了有300页的光景,也一样的成为了炮灰。这些稿件通是没有副本的,这在我是白白地耗损了一年的精力。 商务印书馆复兴之后,在1933年的年底我也“卷土重来”,又把本书的译述继续下去。尔来世变日急,寄身在外邦时时有朝不保夕之慨。生活的压迫几乎屡屡使人窒气。记得一家七口有专靠本书的预支版税月六七十元而过活着,因译述之进行时有阻碍,即此月六七十元之数亦不能按月必保。在这样的形势之下,我自己实在是没有想到终竟能够把这部巨制译出。算好,赖着商务印书馆的后援与忍耐,赖着学友郑心南、周颂久两先生的援引与鞭挞,虽是费了很长久的时间,终于把这部百五十万言的巨制移植到中国的读书界来了,这在我个人也可以勉强算得一个小小的事业。 译完全书之后,重把全书的有系统的智识来咀嚼一下,觉得这在外观上虽是一部通俗的科学介绍书,但其实是一部极有益于人生和社会的经典。著者的智识的渊博和笔力的雄厚,实在是足以惊人。新近的关于生命的科学智识,大抵是网罗尽致了,而浩瀚的零碎的智识,经著者的系统化与体制化,完全成了一座有生命的大众殿堂。而这殿堂中所奉仕的精神是生命之合理的解释、宇宙进化观之推阐、人类向大一统之综合。这些都是救济人类的福音,而在我们中国,大多数人的生命观是还没有脱掉巫觋式的迷信畛域的,关于这些福音的传播尤其是根本切要的事情。一切人的对于宇宙人生国家社会的根本观念,是当经受一番彻底的科学洗礼,而加以根本的改造的。这部书在说到人类社会的范围处时,为资料及现行的社会制度所限,著者似乎尚未能畅所欲言。但他的大体的针路是不错的。人类当废弃向来的狭隘的传统主义,废止国家本位的战争,改良教育,改良人种,集全人类的精神意志于同一集体之下而施以统制——这的的确确是人类社会之发展史所昭示于我们的使命,也是宇宙生命之发展史所昭示于我们的使命。我们人类应该及早完成这项使命,而这项使命在世界上的一局部,由实践的先觉者们,已经在以最合理的方法而完成着了。我们中国人也应该赶快觉醒起来,急起直追地成为完成这项使命的选士。 著者的三位,尤其大韦尔斯,的确是百科全书式的全才。他的努力对于人类社会的寄予的确是很丰富的。但是他自己说过,一个作者不能不有他自己的偏见,韦尔斯先生尽管博大,偏见的这一层似乎真是有未能免。往年他访问过苏俄,但他的访问的收获却没有他所不甚满意的那位刻薄老先生萧伯纳来得丰年。最近国际保卫文化著作家协会在伦敦开第二次大会,所讨论的中心问题是新的《科学艺术百科大全书》的编制。据报称,本书著者韦尔斯及赫胥黎均不甚赞成,假使传闻属实,这也是使人出乎意外的事。韦尔斯先生在本书中高调着“自制”(selfcontrol)与“克己”(self-subordination)之必要与困难,在这些地方是尤其令人想起的。 本书的译述,因为图求食粮之接济,是取的随译随寄的办法,译得一部分便寄出一部分以预支一部分的印税来维持生活。因此,本书的译笔译语便大有不能划一的缺点,尤其学名与固有名词,前后是大有参差的。不过,大凡的学名与固有名词,都不嫌重复地在译名下屡屡把原文注出了,虽未能做到尽善的地步,想来当未至于坏到不可读的程度吧。将来如有机会,这些缺点是想通盘加以补正的。 末了,我对于出版处及督率着我完成了此项工作的友人们敬致谢意。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。