网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 茶花女(全译本)/世界经典文学名著
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (法国)小仲马
出版社 崇文书局
下载
简介
编辑推荐

《茶花女(全译本)/世界经典文学名著》编著者小仲马。

古往今来,描绘妓女悲欢离合的爱情故事不胜枚举,唯独小仲马的《茶花女》获得了世界声誉,在亿万读者中流传。它也是我国第一部被翻译过来的外国小说,由近代著名翻译家林纾于1898年用文言文以《巴黎茶花女遗事》为名译就。

小说描写青年阿尔芒与巴黎名妓玛格丽特热恋。正当她决定变卖家具以便同恋人开始新的生活之际,却遭到阿尔芒父亲的百般阻挠,以致有情人难成眷属。玛格丽特不幸病故,阿尔芒悲痛万分……小说以细腻的笔触,把一个名妓的复杂心态描写得淋漓尽致,令人读后不禁掩卷沉思。

内容推荐

《茶花女(全译本)/世界经典文学名著》编著者小仲马。

小仲马的代表作《茶花女》是世界上流传最广的名著之一,更是舞台上久演不衰的保留剧目。开创了法国“落难女郎”系列的先河,一场俗世的爱情成全了一个女人的永恒美丽。

《茶花女》主人公玛格丽特本是一位贫穷的乡下姑娘,为谋生来到巴黎,不幸落入风尘,做了妓女,染上了挥霍钱财的恶习;她彻夜寻欢作乐麻痹自己,但内心却讨厌这种空虚的生活。这个依旧保持有纯洁心灵的沦落女子,被青年阿尔芒的一片赤诚之心所感动,两人深深地相爱了,在远离巴黎市区的乡间过起美满的田园生活。然而,阿尔芒父亲的出现粉碎了她的美梦,她被迫离开了阿尔芒。不明真相的阿尔芒用尽一切方法侮辱和伤害她。最终,心力交瘁的玛格丽特带着对阿尔芒的爱饮恨黄泉。

试读章节

二十四

这已经够她受的了,但还不行。我知道我有力量控制这个女人,我卑鄙地滥用了这种力量。

如今我想到她已经死了,我自问上帝是不是会原谅我给她所受的痛苦。

夜宵时热闹非凡,夜宵以后开始赌钱。

我坐在奥林普身旁,我下注的时候那么大胆,不能不引起她的注意。不一会儿,我就赢了一两百个路易,我把这些钱摊在我前面,她贪婪地注视着。

只有我一个人没有把全部注意力放在赌博上,而是在观察她。整个晚上我一直在赢钱,我拿钱给她赌,因为她已经把她面前的钱全都输光了,也许把她家里的钱也全都输光了。

清晨五点钟大家告辞了。

我赢了三百个路易。

所有的赌客都已经下楼,谁也没有发觉只有我一个人留在后面,因为那些客人里面没有一位是我的朋友。

奥林普亲自在楼梯上照亮,当我正要和大家一样下楼时,我转身向她走去对她说:

“我要跟你谈谈。”

“明天吧,”她说。

“不,现在。”

“你要跟我谈什么呢?”

“你就会知道的。”

我又回到了房间里。

“你输了,”我对她说。

“是的。”

“你把家里的钱全都输光了吧。”

她支支吾吾没有回答。

“老实说吧。”

“好吧,真是这样。”

“我赢了三百路易,全在这里,如果你愿意我留下来的话。”

同时我把金币扔在桌子上。

“你为什么提出这种要求?”

“老天!因为我爱你呀。”

“不是这么回事,因为你爱着玛格丽特,你是想做我的情人来报复她。我这样的女人是不会受欺骗的。遗憾的是我太年轻,太漂亮了,接受你要我扮演的角色是不合适的。”

“这么说,你拒绝了?”

“是的。”

“难道你宁愿白白地爱我吗?那我是不会接受的。你想,亲爱的奥林普,我本来可以派一个人带着我的条件来代我送上这三百个路易,这样你可能会接受的。我还是喜欢和你当面谈。接受吧,别管我这样做的原因是什么;你说你美丽,那么我爱上你也就不足为奇了。”

玛格丽特像奥林普一样是个妓女,但我在第一次看见她时决不敢对她说我刚才对这个女人说的话。这说明了我爱玛格丽特,这说明了我感到在玛格丽特身上有一些这个女人身上所缺少的东西。甚至就在我跟她谈这次交易的时候,尽管她长得千娇百媚,我还是非常讨厌这个和我谈生意的女人。

当然啦,她最后还是接受了。中午我从她家里出来时我已经是她的情人。为了我给她的六千法郎,她认为不能不好好地和我说些情话,亲热一番;但是我一离开她的床,就把这一切抛到脑后去了。

然而也有人为了她而倾家荡产的。

从这一天起,我每时每刻都在虐待玛格丽特。奥林普和她不再见面了,原因你也可想而知。我送了一辆马车和一些首饰给我新结交的情妇,我赌钱,最后我就像一个爱上了奥林普这样一个女人的男人一样做了各种各样的荒唐事,我又有了新欢的消息很快就传开了。

普律当丝也上了当,她终于也相信我已经完全忘记了玛格丽特。对玛格丽特来说,要么她已经猜到了我这样做的动机,要么她和别人一样受骗了。她怀着高度的自尊心来对付我每天给她的侮辱。不过她看上去很痛苦,因为不论我在哪里遇到她,我看到她的脸色总是一次比一次苍白,一次比一次忧伤。我对她的爱情过于强烈以致变成了仇恨,看到她每天都这样痛苦,我心里很舒服。有几次在我卑鄙残酷地折磨她时,玛格丽特用她苦苦哀求的眼光望着我,以致我对自己扮演的那种角色感到脸红,我几乎要求她原谅我了。

但是这种内疚的心情转瞬即逝,而奥林普最后把自尊心全都撇在一边,她知道只要折磨玛格丽特就可以从我这里得到她需要的一切。她不断地挑唆我和玛格丽特为难,一有机会她就凌辱玛格丽特,像一个后面有男人撑腰的女人一样,她的手段总是非常卑鄙。

玛格丽特最后只能不再去参加舞会,也不去戏院看戏了,她害怕在那些地方遇到奥林普和我。这时候写匿名信就代替了当面挑衅,只要是见不得人的事,都往玛格丽特身上栽;让我情妇去散布,我自己也去散布。

P198-201

序言

大仲马和小仲马是法国文坛上的一对著名的“父子作家”。据说,大仲马生活上放荡不羁,小仲马是他的私生子。大仲马是在小仲马出生多年后才承认他是自己的儿子。法国文坛上还流传着大仲马对小仲马说过的一句“名言”:“我一生最好的‘作品’就是你。”

毫无疑问,“私生子”这个身世,在亚历山大·小仲马(1824—1895)的心灵里留下了难以磨灭的阴影,并影响着他成年后的创作。小仲马的一生写过二十多个剧本,大都以妇女、婚姻、家庭问题为题材,贯穿着这些剧本的中心主题,都是在探讨社会道德问题。

1858年,他创作了一个剧本,剧名就叫《私生子》,讲述的是一个富人诱惑了一个女工,最后又抛弃了她。后来私生子成名了,他又想认他为儿子;但遭到了儿子的拒绝。剧本结尾的两句台词是:父亲说:“当我们两个人单独在一起时,你一定会允许我叫你‘儿子’的。”儿子说:“是,叔叔!”显然,儿子得知“叔叔”就是自己的生父时所做的这个简短的回答,带着巨大的愤怒。据说,剧本即将举行首次演出,剧院老板要求去掉这个结尾,改成父子俩热烈拥抱。小仲马却冷冷地回答说:“休想!我就是为这两句台词,才写这个剧本的。”

《茶花女》是小仲马的第一部扬名文坛的力作,也是他的小说代表作。关于这部小说的创作,来自一个真实的故事。

有一个名叫玛丽的姑娘,本是一位农家女,因为生计所迫,来到巴黎做女工,不幸沦为娼妓。小仲马曾经为她娇美的容颜所倾倒,想要把她从堕落的生活中拯救出来。可是身陷“花都”的玛丽每年的开销要十万法郎以上,小仲马光是给她买礼品、和她一起旅行以及各种零星花费,就已经背了五万法郎的债。他发现自己也已面临毁灭的深渊,就当机立断,结束了他俩的交往。  1845年8月30日午夜,年轻的小仲马给玛丽写了一封委婉而决绝的绝交信:“我不够富有,不能像我希望的那样爱你;我也不够穷,不能像你希望的那样被你爱。让我们彼此忘却吧。对你是忘却一个对你说来相当冷酷的姓名,我是忘却一种我供养不起的幸福。……无用,你对说我多么不幸是无用的,因为你早已知道我多么真诚地爱你。永别了!你那样多情,不会不理解我写这封信的动机;你那样聪慧,不会不宽恕我……”两年后,玛丽病重身亡,年仅23岁。第二年,即1848年,小仲马依据玛丽的身世,写成了小说《茶花女》;不久,小说又改成了五幕话剧上演,轰动了巴黎,小仲马因此一举成名。

小说《茶花女》里的女主角、妓女玛格丽特,就是以玛丽为原型而塑造的一个人物。有人说,《茶花女》是一首“悼亡诗”,

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/2 22:18:59