要想真正了解和熟悉里尔克,当然就要阅读他的作品,本书为您提供了一种阅读的可能性,使您可以深入地与这位诗人作一番心与心的交流与对话。
本书主要收录了里尔克的诗歌、小说、随笔与散文作品。其中,诗歌106首,小说、随笔与散文作品14篇。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 里尔克精选集/外国文学名家精选书系 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (奥)里尔克 |
出版社 | 北京燕山出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 要想真正了解和熟悉里尔克,当然就要阅读他的作品,本书为您提供了一种阅读的可能性,使您可以深入地与这位诗人作一番心与心的交流与对话。 本书主要收录了里尔克的诗歌、小说、随笔与散文作品。其中,诗歌106首,小说、随笔与散文作品14篇。 内容推荐 “外国文学名家精选书系”是由我国著名的学者、理论批评家、散文家、翻译家柳鸣九先生策划主编的一套文学名著精选集,本书是该书系之一,主要收录了奥地利诗人里尔克的诗歌、小说、随笔与散文作品共计120部。 目录 编选者序 诗歌 在古老的房屋 十一月的日子 春天 斯芬克斯 民歌 中波希米亚风景 像一朵硕大的紫茉莉 很久,——很久了 有一座邸第 在平地上有一次等候 那时我是个孩子 少女的祈祷 我如此地害怕人言 旗手克里斯多夫·里尔克的爱与死之歌 我生活在 我爱我生命中的晦冥时刻 主啊,你是邻居 黑暗啊,我的本原 我们用颤抖的双手建造你 我正是你渴念的人 我们全都是匠人 如果我死去 你曾喊出的第一个字 挖去我的眼睛 纵然人人都力图挣脱自己 村子里立着最后一幢屋 你是未来 一切将再次变得宏大 因为我们只是皮壳和叶片 入口 天使 幼时 夜间的人们 邻居 孤独者 最后一个 恐惧 悲歌 孤独 秋日 回忆 秋末 秋 在夜的边缘 预感 夕暮 严重的时刻 阅读者 观看者 死亡很大 给一位朋友的安魂曲 为沃尔夫伯爵封·卡尔克洛伊特而作 爱的歌曲 牺牲 东方的白昼之歌 橄榄园 女士们向诗人们唱的歌 诗人之死 佛祖 陈尸所 豹 瞪羚 罗马石棺 天鹅 诗人 一个妇女的命运 死亡的经验 蓝绿球 橙园的阶梯 罗马式的喷泉 旋转木马 西班牙女舞蹈家 俄耳甫斯·欧律狄刻·赫耳墨斯 远古阿波罗裸躯残雕 被爱者之死 盲人 枯萎 阳台 城市的夏夜 罗马平原 海之歌 玫瑰花心 孤独者 读者 苹果园 伟大的夜 转折 悲叹 鸟群从他身上钻过的那人 几乎是从万物向感觉示意 总是一再地 被弃于心之山 死神 致音乐 啊,诗人,你说,你做什么 手 啊,朋友们,这并不是新鲜 爱神 散步 是时候了 正如自然一任万物 重力 玫瑰,啊 锣 杜伊诺哀歌 献给奥尔弗斯的十四行诗 小说、随笔与散文 小园中 掘墓人 体操课 亲爱的上帝的故事 布里格随笔 论罗丹 沃尔普斯维德 青年工作者的书信 体验 关于物之旋律的笔记 论艺术 独自的价值矗 论“山水 里尔克书信选 里尔克生平及创作年表 试读章节 小园中 杨武能译 一个人有时候会产生些莫名其妙的想法……就譬如说昨天吧。当时我又和露西夫人并排坐在她家别墅前的小园里。年轻的金发夫人默默无言,一双目光深沉的大眼睛仰望着黄昏时锦缎般绚丽的天空,手里当扇子似的轻轻摇着一块布鲁塞尔花边手绢。一股香风儿撩得我心痒痒的,不知是来自她这扇动的手绢呢,还是来自那株丁香树? “这株美丽的丁香可真……”我说——纯粹是无话找话罢了。须知沉默乃是一条神秘的林中小径,在这条小径上时常会有种种见不得人的思想悠然出没啊。所以,千万沉默不得! 这当儿,她闭上眼睛,头往后靠着,使自己线条细腻的眼睑完全沐浴在夕照之中。她的鼻翼微微颤动,宛如一只在鲜嫩的玫瑰花上吮吸花露的小小蝶儿的翅膀。她的一只手不经意地搭在了我的椅子扶手上,紧挨着我的手。我的手指尖儿似乎感到了她的手在轻轻颤抖——不,岂止是手指尖儿!这个感觉流贯了我的全身,一直涌到我的脑子里,使我失去了全部思想——只剩下惟一一个……这个惟一的想法很快成了型,就像山区暴风雨前迅速聚集起来的一片乌云似的:“她是别人的妻子哩……” 见鬼!这不是我早就知道的吗。况且这个别人,还是我的朋友呐——然而,今天这个奇怪的想法,一而再再而三地出现在我的脑海里;我觉得自己好似一个乞儿,眼睁睁瞅着面前点心店橱窗里的精美糕点,可望而不可即…… “您在想什么呢,夫人?”——我硬把自己从非分之想中拖出来。 她嫣然一笑: “您可真像他啊!” “像谁?” 她转过脸来望着我,坐直了身子: “像我已经亡故的哥哥!” “这样!他故世时年轻吗?” 她叹了一口气: “很年轻啊。他饮弹自尽了。可怜的人!他长得仪表堂堂,非常英俊。您等着,我这就去拿他的像片给您看。” “您弟兄多吗?”我引开话头。 她却似乎压根儿不曾听见。她用秋波盈盈的目光盯着我的脸,叫人心慌意乱。她那对眼睛,大得就像整个天空似的。 “瞧您这眼睛的神情,瞧您这嘴……”她做梦似的喃喃着。 我努力冷静地瞅着她的面孔,可是很难办到。她细细地端详了我好一会儿,然后把椅子移近我身边,用亲切感人的语调讲起她的哥哥来。她声音很低,头几乎靠着我的头,使我闻到了她那金发上散发出的幽香。对昔日的幸福与痛苦的生动回忆,使她的眸子更加明亮,脸庞儿更加鲜艳。我为她火热的激情所感染,觉得自己对她的容貌是如此地熟悉,仿佛我就真是那个她所怀念的亲人似的。 这双眼睛……这张嘴……我想——这就是我自己的脸哩,不同的只是更加高贵,更加细腻罢了…… 终于,她讲不下去了,开始啜泣起来,把小巧玲珑的脑袋埋在布鲁塞尔花边里;我呢,便差点儿喊起来:“是的,我就是他,我就是他!”我陶醉在了幸福里,竞在生前就有这样一位女子为我痛哭流涕……不知不觉间,我伸出手去,轻轻抚摸着她那被晚霞映红了的头。她毫无反对表示。 随后,她抬起泪光晶莹的眸子,若有所思地说: “要是他还活着,我俩便会永远生活在一起,我一辈子也不肯嫁人啊……” 我听得出了神。 此刻,她已完全控制不住自己的感情,哭得跟个泪人儿似的了。 我望着西下的夕阳,心里嘀咕着:“她是别人的妻子啊……” 然而,她的哭声掩盖了我的心声。 还没等落日完全湮没在紫色的山冈后面,她娇小的脑袋已经贴在我胸前,蓬松的金发弄得我下巴颏儿痒酥酥的。接着,我便吻干了露西夫人脸颊上露珠儿一般莹洁的泪水;随着头几颗苍白的星斗出现在夜空中,她的红唇上也绽开了甜蜜的笑意…… ……一小时后,我在园门旁碰上了她归来的丈夫。在他向我伸出手来的当儿,我才发现自己领带上粘着一粒香粉。这粒该死的香粉!我眼睛一直盯着它,在匆匆伸出右手去与我那朋友相握的同时,左手却努力想把它弹去—— P233-235 序言 外国文学的译介进行到一定阶段,精选集的出版便成为迫切的社会需要。精选集是社会文化积累的最佳而又是最简便有效的一种形式。为了同时满足阅读欣赏、文化教育以至学术研究等广泛的社会需要,为了便于广大读者全面收集与珍藏外国文学名家名著,兹编辑出版“外国文学名家精选书系”。 每种以一位著名作家为对象,务求展示该作家的文学精华,成为该作家的一个全貌缩影。 书系以“名家、名著、名译、名编选”为目标,分批出版,每批十种。 本书系在已经出版了四十种的基础上,计划总共达到八十至一百种,以期构成一个完整的人文经典文库。 对译者、编选者以及有关出版社的合作与支持,兹表示深切的谢意。 柳鸣九 二○○三年一月 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。