网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 贵族之家(名家名译双色插图青少版)/世界文学名著宝库
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 (俄)屠格涅夫
出版社 三秦出版社
下载
简介
编辑推荐

《贵族之家》是一部感人至深、充满悲凉后气氛的爱情小说,其中,对自然风景与音乐的描写达到了出神入化的境界。小说以现实主义的笔触生动地显示了贵族庄园的衰败和贵族知识分子历史作用的消亡,通过对拉夫列茨基与丽莎的爱情悲剧的描写,为俄罗斯贵族阶级的没落唱出一曲挽歌。

内容推荐

《贵族之家》是屠格涅夫最伟大的作品之一。主人公拉夫列茨基是一个出身于古老贵族世家的俄罗斯青年,因年轻阅历少而草率结婚,婚后侨居国外。妻子瓦尔瓦拉的不忠,使他对爱情深感绝望并想回国干一番事业。回国后,他爱上了善良、纯真的丽莎。正当爱情神奇的力量重新燃起他对生活的希望之火时,他那被讹传死去的妻子却回来了,于是一切化为了泡影……

目录

十一

十二

十三

十四

十五

十六

十七

十八

十九

二十

二十一

二十二

二十三

二十四

二十五

二十六

二十七

二十八

二十九

三十

三十一

三十二

三十三

三十四

三十五

三十六

三十七

三十八

三十九

四十

四十一

四十二

四十三

四十四

四十五

尾声

试读章节

一个晴朗的春日已渐近黄昏,一团团绯红色的云朵高悬在明净的天空,看上去似乎丝毫没有向别处飘离的迹象,仿佛正在没入蓝天深际。

省城O市近郊的一条街上,一幢漂亮邸(di)宅敞开的窗前……(故事发生在一八四二年),坐着两位妇女:一位五十上下,另一位已年届古稀,是位老太太了。

两位之中前者叫玛丽娅·德米特里耶芙娜·卡里金娜。她的丈夫做过省城检察官,当年曾是众所周知的能干角色——为人热情、果敢,性情急躁易怒,刚愎自用……去世将近十年了。他受过良好的教育,上过大学,但是他出身寒微,所以早就懂得开拓自己前程和积攒家财的必要。玛丽娅·德米特里耶芙娜嫁给他是出于爱情:他仪表不凡,聪明,在乐意的时候还相当温存可爱。玛丽娅·德米特里耶芙娜(出嫁前姓彼斯托娃)儿时就失去双亲,曾在莫斯科住过几年,就读于一所贵族女中,后来回到离O市五十俄里的世家领地波克斯罗夫斯科耶村。与兄长和姑妈住在一起。她哥哥不久便迁到彼得堡供职,对待姑妈和妹妹相当苛刻,直至猝然的死亡终止了他事业的前程。玛丽娅·德米特里耶芙娜继承了波克罗夫斯科耶,不过在那里居住时间不长;在和卡里金结婚的翌年(他只用了几天就征服了她的心灵),波克罗夫斯科耶被换成了另一处产业,那里收益要大得多,但不够漂亮,而且没有庄园;与此同时卡里金却在O市买进一份房产,便和妻子乔迁到城里定居下来。这座房子有一个大花园,一面直对城外的田野。“看样子,”卡里金最不喜欢乡间的僻静,便打定了主意,“已经没有必要再往乡下跑了。”玛丽娅·德米特里耶芙娜心里不止一次为失去美好的波克罗夫斯科耶而惋惜,那里有欢乐的溪流,宽广的草地和葱郁的树林;不过她没有一言半语反对丈夫的决定,她对他的智慧和阅历一直怀着景仰之情。结婚十五年后,当他撇下一子两女离世而去的时候,玛丽娅·德米特里耶芙娜对自己的屋子和城市生活已经非常习惯,简直不想离开。市了……

年轻时人人都称赞玛丽娅·德米特里耶芙娜是个妩媚动人的金发女郎,如今上了五十岁的年纪,虽然微显福态,不如早年那样眉清目秀,却依旧风姿绰约,仪态可人。说她面慈心善,不如说多愁善感,即使到了成年,仍然未脱贵族女中学生的气质;她对自己任性娇惯,如果事情不合心意,容易生气动火,甚至伤心落泪。但是只要她事事如意,也没有人顶撞反对她,她又是非常和蔼可亲和热忱殷勤的。她家境相当好,主要不是她继承所得,而是因为丈夫的生财有道。两个女儿和她长年相伴;儿子则在彼得堡最好的一所公立学校读书。

和玛丽娅·德米特里耶芙娜一起坐在窗下的老太太就是那位姑妈,她父亲的妹妹,玛丽娅曾经和她一起在波克罗夫斯科耶度过几年寂寞的村居岁月。她叫玛尔法·季莫菲耶芙娜·彼斯托娃。谁都知道她为人古怪,性格独立不羁(ji),对什么人都当面实话实说,虽然手头非常拮据(jie ju),那举措却让人觉得她家有万贯似的。她容忍不了已故的卡里金,所以一当侄女儿嫁给他,她就离开他们,回到自己的小村庄,在一个农民家烟熏火燎(liao)的茅屋里过了整整十年。玛丽娅·德米特里耶芙娜怕她几分。玛尔法·季莫菲耶芙娜年事虽高,一头秀发依然乌黑,目光敏锐如故;她小小的个子,尖尖的鼻子,走起路来步履(lu)轻捷,腰背笔挺,说话伶牙俐齿,毫不含糊,嗓音清脆而响亮。她总是戴一顶白包发帽,穿一件白短上衣。

“你这是干吗?”她突然问玛丽娅·德米特里耶芙娜,“你叹什么气,我的妈呀?”

“是这样,”玛丽娅·德米特里耶芙娜说道,“天上的云彩多好看哪!”

“你该不是可怜这些云彩吧?”

玛丽娅·德米特里耶芙娜一句话也没有回答。  “盖杰奥诺夫斯基怎么到现在还没有来?”玛尔法·季莫菲耶芙娜说,她利索地拨弄着一副毛线针(正在编织一块毛线围巾)。“他该和你一起叹气才是,要不又会胡说八道一通。”

“您怎么老是对他那么苛求!谢尔盖·彼得罗维奇可是个受人敬重的人。”

“受人敬重的!”老太太带着责备的口吻重复道。

“他对我已故的丈夫是多么忠心耿耿!”玛丽娅·德米特里耶芙娜说,“至今只要想起他,他还是满怀深情的。”

“够了!是你丈夫把他从烂泥浆里揪着耳朵拖出来的。”玛尔法·季莫菲耶芙娜抱怨说,手里的毛线针动得更快了。

“样子看起来倒挺恭敬老实,”她又开始说,“头发都全花白了,可是一张嘴,不是胡编乱造,就是说别人坏话。还是个五等文官呢!其实呀,他不过是个牧师的儿子!”

“谁没有行为失检的时候呢,姑妈?当然,他身上确有这个毛病。论教育,当然谢尔盖·彼得罗维奇是没有受过,也不会说法语;不过他这个人啊,听不听随您的便,倒是挺讨人喜欢的。”

“是啊,他老是亲你的手来着。连法语也不会说——这才是天大的不幸!我自己法语也说不太好。他最好哪一种外语也不说,只要不说谎话就行。你瞧不是,说到就到,”玛尔法·季莫菲耶荚娜朝街上望了望,又说道,“他正走着呢,你那个讨人喜欢的人。那么细细长长的样子,活像一只鹳!”

玛丽娅·德米特里耶芙娜整了整头上的鬈发。玛尔法·季莫菲耶芙娜面带冷笑望着她。

“你头上是什么,大概是一根白头发吧,我的妈呀?你得教训教训你那帕拉什卡,怎么也不看看清楚。”

“姑妈,您怎么老是……”玛丽娅·德米特里耶芙娜懊丧地嘟囔着,一面用手指敲着安乐椅的扶手。

“谢尔盖·彼得罗维奇·盖杰奥诺夫斯基到!”一名面颊通红的小厮从门外连蹦带跳进来尖声尖气地通报说。

P1-3

序言

世界文学名著是全人类宝贵的精神财富。为了帮助广大青少年轻松快捷地阅读更多名著,并在潜移默化中陶冶性情、提高文化素养,我们编辑出版了这套青少版《世界文学名著宝库名家名译插图本》丛书。

丛书精选自古希腊以来世界上影响最大、流传最广的106部传世名著,大部分是小说,此外包括了诗歌、散文、童话、戏剧等多种体裁。其中许多作品还都是语文新课标指定的必读书。鉴于目下同类书译本较多,良莠难辨,我们严把译本质量关,收入丛书的要么是出自著名译家之手,要么是广受读者好评、代表最高翻译水准的优秀译本。

在精选译本的基础上,针对青少年读者的审美取向和欣赏阅读心理,我们在编辑出版过程中,对每本书从内容到形式都进行了独到的处理。

首先是按照“青少版”的标准,在忠实于原著、确保故事情节完整性的前提下,与译者一起对部分作品中的一些次要人物、次要情节作了缩写或改写,对其中一些繁冗描写作了适度删节,使故事更紧凑、情节更引人。

其次是彰显“无障碍阅读”的理念,对作品中出现的一些生僻字、多音字等逐一随文注音。同时还由译者对书中难懂的名词、人物掌故作了精当的注释。

第三是妙用插图,生动形象。书中插图分为两类:一类是全书最前边的插图,多是关于作者、作品和时代背景的珍贵图片,另一类是根椐作品情节绘制插配的精美图画。这些插图既美化了版面,营造出文图并茂、轻松愉悦的视觉效果,也可以激发读者的想象力,帮助他们具象地理解名著的丰富内涵。

总之,这套丛书在整体上较好地体现了不断创新和追求完美的精神,内容精粹,版式华美,采取双色印刷,使得插图、注释和注音与正文文字色调对比鲜明,十分赏心悦目。特别是余秋雨先生在百忙中欣然挥毫,为这套丛书题词“世界文学名著,毕生精神滋养”,嘉勉之情,溢于笔端,既为丛书增色,也鞭策着我们加倍努力,精益求精地做好每一个细节。我们的目标就是为青少年奉献一套质量最优、形式最美、可读性最强而价格又最低的优秀读物。

书评(媒体评论)

屠格涅夫的才华突出表现于保持现实和理想之间的惊人的匀称,每个细节都停留在现实主义的领域……而整个说来却飘浮于理想的领域。

——【法】德·沃盖

(屠格涅夫是)俄国的语言大师。

——【苏联】列宁

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/1 8:43:36