《国学经典丛书》首次推出了30个品种,包含经、史、子、集等各个门类,囊括了中国优秀传统文化的精粹。该丛书以尊重原典、呈现原典为准则,对经典作了精辟而又通俗的疏通、注译和评析,为现代读者尤其是青少年阅读国学经典扫除了障碍。所推出的30个品种,均选取了当前国内已经出版过的优秀版本,由国内权威专家袁行霈、唐明邦、赵逵夫、王兆鹏、唐浩明等倾力编注,集经典性与普及性、权威性与通俗性于一体,是了解中华传统文化的一套优秀读本。
刘义庆创作的《世说新语》所载人物和故事,发生在魏晋南北朝这一特定的历史时期,所以要读通读懂《世说新语》,则必须首先了解当时的社会历史背景。
这本赵逵夫编写的《诗经(名家注评本)(精)》是其中一册,入选的入篇目都是历来公认的名篇,选本分注释、品译两部分。
《诗经》在中国乃至世界文化史上都占有重要地位。它描写现实、反映现实的写作手法,开创了诗歌创作的现实主义优良传统,历代诗人的诗歌创作不同程序地受到《诗经》的影响。《诗经》曾被译为多国文字,日本、朝鲜、越南、法国、德国、英国、俄国都有译本,流传非常广泛。作为创造民族新文化的基石,我们一定要很好地继承这一光辉灿烂的文化遗产。
赵逵夫编写的《诗经(名家注评本)(精)》入选的入篇目都是历来公认的名篇,选本分注释、品译两部分。
关雎
关关雎鸠,①在河之洲。②窈窕淑女,③君子好逑。④
参差荇菜,⑤左右流之。⑥窈窕淑女,寤寐求之。⑦
求之不得,寤寐思服。⑧悠哉悠哉,⑨辗转反侧。④
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。@
参差荇菜,左右苇之。@窈窕淑女,钟鼓乐之。@
【注释】 ①关关:拟声词,雎鸠雄雌和鸣之声。雎鸠:一种水鸟,也叫王雎,《禽经》称为“鱼鹰”,好在江渚山边食鱼。朱熹《诗集传》说:“雎鸠,水鸟,一名王雎,状类凫鹭,今江淮间有之。生有定偶而不相乱,偶常并游而不相狎。”则其文化意象同后代的鸳鸯相近。②洲:水中的陆地。长沙马王堆三号墓出土帛书《相马经》中说: “州河无树,已能长之;汉水前注,孰能当之?……汉水前注,又欲雍之。”“州”为“洲”之本字。江汉间多水泽与水中小洲,则“河之洲”为江汉一带习用之语。“河”未必指黄河。③窈(y60)窕(ti60):美好的样子,叠韵联绵词。扬雄《方言》:“秦晋之间,美貌谓之娥,美状为窕,美色为艳,美心为窈。”古人分释之,实兼指体态与气质而言。淑:清白纯洁。《说文》:“淑,清湛也。”严忌《哀时命》:“形体白而质素兮.中皎洁而淑清。”与此处用法相同。《毛传》训“淑”为“善”,是笼统言之。淑女:纯洁的姑娘。④君子:一般为贵族男子之称(后也引申为妻对夫之称,如《诗·王风·君子于役》)。逑(qiO):“仇”的借字,配偶。《释文》: “逑,本亦作仇。”⑤参(c百n)差(d):长短不齐的样子。荇(xing)菜:也作苦菜,别名金莲儿、水荷。水生多年生草本植物,茎多分枝,沉入水中;叶近圆形,漂浮水面,叶柄细长而柔软滑嫩.花五瓣金黄色。茎、叶均可食用。⑥左右:双手。篆文“左”作户,“右”作鼍,即指左手与右手。后引申为两面相对的方位。流:“掺”的假借字.摘取。此以在水中摘取漂浮不定的荇菜比喻追求女子的状况。⑦寤:醒着。寐:睡着。⑧思服:思念。《毛传》:“服,思之也。”《诗集传》:“服犹怀也。”《尚书·康诰》:“服五六日,至于旬时”。服即思念的意思。马瑞辰《毛诗传笺通释》以为“思”为语词,曾运乾《毛诗说》以为此处“思”同于“斯”,也可通。⑨悠哉:形容思念深长,思绪不断。⑩辗(zh6n)转反侧:翻来覆去,形容因思念而不能入睡的样子。⑩友:亲爱。此用为动词,指以琴瑟传递情意。⑩笔:“锟”的假借字,择取。《说文》:“税,择也。”⑩乐:用为动词,使之快乐。
【品评】 《关雎》为《周南》首篇,是一首恋歌。由诗中以水鸟雎鸠和河洲为意象,以采水中植物荇菜为喻体这两点来看,作品产生于江汉流域。
这本是一首恋爱诗,但因为其中的起兴、比喻都与当时民俗有联系。所以后来被用于婚礼仪式,导致阐释的侧重点产生变化,文化内涵更加丰富。
诗开头说“关关”叫着的雎鸠(鱼鹰)在河洲上,雎鸠在洲上是等着叼鱼的时机,先秦时代得鱼是作为成婚配有家室的隐语。《管子.小问》引逸诗:“浩浩者水,育育者鱼,未有室家,而安召我居?”正反映出当时这种比喻或联想的习惯。闻一多有《说鱼》一文(见开明版《闻一多全集.神话与诗》),论之甚详。美好纯真的姑娘也正是有修养的君子企慕追求的对象。开头的“兴词”,实含有比喻的意思在内。
第二章开头以从水中捞取漂动的荇菜喻青年男子追求姑娘的过程。因为荇菜随水漂,故不一定一下就逮莉,比喻男子追求姑娘时常有的那种难以接近和难以捉摸其心思的状况,既具生活气息,又很贴切。据诗中末两章的“琴瑟”、“钟鼓”等句来看,至少男子一方为贵族之家,而这里却以采荇菜为喻,则此比喻应早在民间流行、
第二章三四句言“窈窕淑女,寤寐求之”。追求乃是一种行为,而这里说“寤寐求之”,无论醒着还是梦中,都在追求,变成了一种心理活动。诗中正是以“求”字,写出了青年男子对于所爱慕的女子时时不能去于心的状况。下面四旬具体写思念却难以实现愿望的急切、焦躁与不安。“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。”四句写尽古今求婚、思慕中男子的心情。
依据上两章之言,后两章的“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,是以琴瑟、钟鼓表达爱慕、追求,增进感情,所以用“友之”一语;其言“乐之”,是指使其欢心,能够达到“百年好合”的结局。因此后两章多少有一点轻松的、挑逗的意思在内。
因为这首诗是贵族阶层青年男子的作品,尽管也带有民歌重章叠句的特征,但并不是完全以此为结构方式。本诗描写富于特征性,比喻贴切而含蓄。同时,孤立地来看,诗中的“琴瑟”、“钟鼓”具有喜庆色彩。所以,也被广泛地用为婚礼上的歌诗。这样,在理解上便多少产生了一些变化。本来前三章十二句是全诗主体部分,后两章八句应顺前面意思来理解,但用在婚礼乐歌之后,则前面的两章成了对婚前“君子求淑女”过程的回顾,成了对男女双方恋爱史的一个诙谐而带有浪漫色彩的总结,带有对女方恭维和对男方戏谑的成分,因此,后两章也自然地以“钟鼓乐之”的意思为主,“琴瑟友之”便成了这一层意思的过渡或铺垫。
但无论怎样,在对《关雎》这首诗的理解与阐释中都离不开其中的民俗成分。民间语言的轻松、幽默,和恋爱(提亲)与结婚这两种习俗中共通的民俗比喻材料,成了这首诗解释上可以转换角度的凭借。P4-6
国学大师钱穆先生曾说“今人率言‘革新’,然革新固当知旧”。对现代人尤其是青年一代来说,缺乏的也许不是所谓的“革新力量”,而是“知旧”,也即对传统的了解。
中国文化传统的源头,都在中国古代经典当中。从先秦的《诗经》《易经》,晚周诸子,前四史与《资治通鉴》,骚体诗、汉乐府和辞赋,六朝骈文,直到唐诗、宋词、元曲和明清小说,在传统经典这条源远流长的巨川大河中,流淌着多少滋养着我们精神的养分和元气!
《说文解字》上说“经”是一种有条不紊的编织排列,《广韵》上说“典”是一种法、一种规则。经与典交织运作。演绎中国文化的风貌,制约着我们的日常行为规范、生活秩序。中国文化的基调,总体上是倾向于人间的,是关心人生、参与人生、反映人生的,当然也是指导人生的。无论是春秋战国的诸子哲学,汉魏各家的传经事业,韩柳欧苏的道德文章,程朱陆王的心性义理,还是先民传唱的诗歌,屈原的忧患行吟,都洋溢着强烈的平民性格、人伦大爱、家国情怀、理想境界。尤其是四书五经,更是中国人的常经、常道。这些对当下中国人治国理政。建构健康人格,铸造民族精魂都具有重要意义。经典是当代人增长生命智慧的源头活水!
长江文艺出版社历来重视中华民族优秀传统文化的传播及普及,近年来更在阐释传统经典、传承核心文化价值,建构文化认同的大纛下努力向中国古典文化的宝库掘进。他们欲推出《国学经典丛书》,殊为可喜。
怎么样推广这些传统文化经典呢?
古代经典和现代读者的阅读习惯及趣味本来有一定差距,如果再板起面孔、高高在上,只会让现代读者望而生畏。当然。经典也不是任人打扮的小姑娘,一味将它鸡汤化、庸俗化、功利化,也会让它变味。最好的办法就是,既忠实于经典的原汁原味,又方便读者读懂经典,易于接受。在这个原则的指导下,《国学经典丛书》首先是以原典为主,尊重原典,呈现原典。同时又照顾现实需要,为现代读者阅读经典扫除障碍,对经典作必要的字词义的疏通。这些必要精到的疏通,给了现代读者一把打开经典大门的钥匙,开启了现代读者与古圣先贤神交的窗口。
放眼当下出版界,传统文化出版物鱼目混珠、泥沙俱下。诸多出版商打着传承古典文化的旗号,曲解经典,对现代读者尤其是广大青少年认知传承经典起了误导作用。有鉴于此,长江文艺出版社推出的《国学经典丛书》特别注重版本的选取。这套丛书30个品种当中,大多数择取了当前国内已经出版过的优秀版本,是请相关领域的名家、专业人士重新梳理的。这些版本在尊重原典的前提下同时兼顾其普及性,希望读者能有一次轻松愉悦的古典之旅。
种种原因,这套丛书必然会有缺点和疏漏,祈望方家指正。