《马塞林诺面包和酒》是“国际安徒生奖获奖作家作品书系”中的一本,是西班牙儿童文学作家何塞·玛丽亚·桑切斯-席尔瓦最杰出的作品。书中的主角是一个能够跟上帝说话且充满神圣感的小男孩,他的名字叫马塞林诺。马塞林诺被父母遗弃在教堂门口,好心的教士们收养了他。他在教堂里无忧无虑地成长。每个教士对他都像慈父般温暖,而他也深爱着教士们,深爱着身边的花草树木、虫鱼鸟兽。因为他的善良,他获得了上帝的眷顾,实现了多年的心愿——见到了自己的母亲。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 马塞林诺面包和酒 |
分类 | 少儿童书-儿童文学-童话寓言 |
作者 | (西班牙)何塞·玛丽亚·桑切斯-席尔瓦 |
出版社 | 湖南教育出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《马塞林诺面包和酒》是“国际安徒生奖获奖作家作品书系”中的一本,是西班牙儿童文学作家何塞·玛丽亚·桑切斯-席尔瓦最杰出的作品。书中的主角是一个能够跟上帝说话且充满神圣感的小男孩,他的名字叫马塞林诺。马塞林诺被父母遗弃在教堂门口,好心的教士们收养了他。他在教堂里无忧无虑地成长。每个教士对他都像慈父般温暖,而他也深爱着教士们,深爱着身边的花草树木、虫鱼鸟兽。因为他的善良,他获得了上帝的眷顾,实现了多年的心愿——见到了自己的母亲。 内容推荐 某天清晨时分,公鸡都还没有打鸣,小镇旁的修道院门边传来一阵哭泣声。那是小马塞林诺,他还是一个婴儿就被父母遗弃在教堂门口。好心的教士们收养了他。从此小马塞林诺便开始了在修道院无忧无虑地成长的日子。他调皮捣蛋又天真可爱,每个教士都对他又爱又气,但他们都像像慈父般宠爱着他。不过这里唯一一个令小男孩不开心的禁令,就是不能去顶层的阁楼。这个充满诱惑的禁令让马塞林诺产生了抑制不住的好奇心,终于,他找到一个机会偷偷爬上去,见到了让他吃惊的场景,让他的眼里充满了泪水…… 《马塞林诺面包和酒》是西班牙儿童文学作家何塞·玛丽亚·桑切斯-席尔瓦最杰出的作品,被译成各种语言,并被拍成电影和动画片。 《马塞林诺面包和酒》由湖南教育出版社出版。 目录 马塞林诺·面包和酒 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 马塞林诺的伟大旅行 第一章 第二章 第三章 第四章 第五章 第六章 第七章 第八章 第九章 第十章 第十一章 后记 试读章节 这里曾经是一个农庄。在9世纪初,这片土地曾经遭到法国人的侵略。那时候,镇里的居民们就是从这里出发,前去抵抗法国人,或者说,至少要打消他们摧毁村庄的念头。 在这三个修士中,有一个聪明能干的年轻人,他在废墟附近察看了一番后,马上就想到该怎么修葺房子了:这个地方石料随手可得,虽然不能用来做梁柱,但可以用来打地基;附近的树木可以作为木材;不远处还有一条小溪潺潺流过,能为修士们提供充足的水源。 他们在黎明前就离开了小镇,但因为他们中间有一位老人,走起路来颤巍巍、慢悠悠的,等他们到达这片废墟的时候已经是傍晚了。一开始的时候,那个聪明的年轻修士,就想到要找几根木棍,把毛毯绑在上面,随身带着。他在石块中间整理出一片空地,点起火,安顿好老人,又派了另一个人到河边去取水,自己则在篝火上烤土豆做晚餐,这些土豆是一个好心妇女施舍的。 祈祷完毕、吃过晚餐后,夜幕降临,他们也进入了梦乡。第二天一早,在那个聪明的年轻修士的带领下,他们开始了新一天的工作。 就这样,对这座与世隔绝的建筑的修复工作开始了,五十年后,当我们进入到这个建筑里面时,会发现它改变了许多: 原来,它是一座简单而粗糙的建筑,但是看上去很结实,有时还能为路人和牧羊人遮风挡雨。它的底层十分宽大,上面一层则较小;房子后面有一个小小的菜园隐藏在石头中间,它能为修士们提供一部分食物。在房子的底层,有一个小教堂、一些小房间、一个食堂,还有一个带储藏室的厨房;在房子上层还有一些房间和一个大仓库,通常用来存放那些体积很大却很少用到的东西;在仓库的右边,那条老旧虫蚀的楼梯脚下,有一个小阁楼,外面的光能通过一个小窗照进来。 现在这里的修士已经从最开始的三个增加到十二个了。最初的三个修士中有两个已经去世,他们葬在修道院菜园的深处。剩下的那个修士也已经年老多病,就是我们前面说的那个聪明而能干的年轻修士。 修士们平时不是工作,就是祈祷,给周围的邻居们带来了不少好处。因为他们中有四五个是神父,可以在星期天或者节日的时候为周边缺少神父的村落和市镇做弥撒;可以给新生儿洗礼、为年轻人主持婚礼、给去世的老人举行葬礼、在重要节日的游行队伍里拍照;并给所有有需要的人建议、告解和安慰。 像最开始来到这个地方的时候一样,他们还是依靠别人的施舍为生。但在许多年前,我们差点就再也见不到他们了,因为老镇长去世之后,新一任镇长随后就骑着母驴来到了这里,质问修士们凭什么住在这儿。他们极其温和而谦逊地回答:这里当时就是一块被人们遗弃的土地,是他们在一无所有的废墟上建造起房子。因为镇长的质问,一些修士马上想要启程离开。这时,镇长退让了,告诉他们说还能再在这个地方多留一段时间。 很多年过去了,这位镇长也去世了,接任的是第一任镇长的孙子,他非常拥护他祖父的决定,并成功地敦促镇议员们通过了暂时的转让案,以慈善目的将这块土地赠与给修士们。每隔十年,教会有权力更新这个转让案。然而修士们在附近村庄所做的善事太多了,有一次他们在市政厅里与主教神父交流时,主教神父决定将修士们居住的那块土地及上面的建筑永远赠与他们。主教神父满意而坚定地回应道,那是让议员放弃房子的最好方法,而且修士们没有任何财产,只能依靠别人的施舍为生。 修士们的努力和爱心使得修道院在一段时间后成为一座坚固而美丽的建筑。它附近流水潺潺,树木葱茏,花儿绽放,多么富有生机!这里的一切都变得整洁有序,焕发着无限的生命力。 P4-7 序言 介绍一个大工程 广州开心图书童乐会将有系统地介绍国际安徒生奖获奖作家的作品,这真是一件功德无量的大好事,也是一个大工程。 我是一个儿童文学翻译工作者,长期以来就在翻译外国儿童文学作品,就在寻找外国优秀的儿童文学作品,并把它们介绍过来。介绍外国儿童文学作品有两个目的,第一个目的当然是向小朋友提供好看又有意思的好书,让小朋友获得快乐和教益。但是介绍外国儿童文学还有一个重要目的,就是为我国的儿童文学作家提供参考和借鉴的资料,让大家看到外国作家写些什么,是怎么写的,从而开阔自己的眼界。 我知道国际儿童读物联盟(IBBY)有个国际安徒生奖是在我国改革开放以后。这个奖两年一次评出一位世界最佳儿童文学作家,表彰他(她)的终身成就。当然,这个奖也可能不是十全十美,会有遗漏,但选出来的作家总应该是一流的。这样一来,我也用不着到处查资料去找作品,译这些作家的作品就够我忙的了。我于是开始译获安徒生奖的作家的作品。一开头译的是林格伦和罗大里。一点不假,他们的作品《长袜子皮皮》和《假话国历险记》等一译过来就大受我国小读者和儿童文学作家的欢迎,说明我的想法没错。(这里要补充一句,罗大里的作品《洋葱头历险记》我在上世纪五十年代就介绍了,那是因为罗大里是意大利共产党员,他的作品当时可以介绍。) 在那以后,我陆续介绍了好多位安徒生获奖作家。可是没介绍过来的作家还多着呐!而且这个奖两年发一次,一届一届下去,没有个完。如今能有系统地介绍,所以我说这是一件功德无量的大好事,一个大工程。 当然,我还有一个希望,就是我国的儿童文学作家也获得这个奖。我相信这个希望总有一天会实现。 后记 在随后几个月里,修道院变得像另外一间房子一样,里面住进了不一样的人,不仅仅是“蔬菜泥修士”“看门修士”“洗礼修士”“当当修士”和院长了。然而,就像我们知道的一样,修道院的修缮工程已经开始了。修道院在很短时间里,就改变了很多。为了放下那个经常跟马塞林诺聊天的,巨大的基督受难像,小教堂里的工程也开始了。因为这样,他们也必须把“坏修士”从他的房间里搬出来,把他安顿在楼下的另一间房间,尽管这个可冷的老人现在身体已经变差了很多。 很多项工程都已经开始了,大部分是因为马塞林诺。当然了,看起来,更像是以马塞林诺的名义捐来的钱才得以开始的。因为在他的“葬礼”后,附近所有的村庄都给了修道院或多或少一些捐献。在这些工程里,就有着在院子里进行的工程:他们要把田地扩大,播种更多的植物,把土坯墙移到更远的地方。 马塞林诺的宝藏被发现了,那只鸡爪、那三个高脚杯、那个铁皮盒子和一些树枝被找了出来。院长知道之后,派出一些兄弟和最年轻的修士——他们是正在进行工程的人——让他们把宝藏埋在最深的地方,让所有东西的都能聚在一起。因为那天正是最后审判日,马塞林诺会想办法取走它们的。 马塞林诺的修士朋友们感到很欣慰。想到这天,尽管马塞林诺“埋葬”得有点远,他们走一段路就可以跟他团聚了,他们所有人都可以一起出现在那个召唤他们的上帝面前。 最后,在一个盛大的仪式上,在“乌鸦修士”的颂歌中,耶稣受难像终于放置好了。它就安置在小教堂那个原本就属于他的位置上,或者说,在主祭坛的后面,在圣佛朗西斯科的画像之上,那幅画可是要永远地留在那里的。这个地方比以前高多了,因为新的屋顶改造使得这个摆放更顺理成章,以这种方式,就正如圣佛朗西斯科一直被爱着的那样,他一直留在上帝的脚边。 阁楼不存在了,仓库也没有了,“坏修士”的旧房间也不见了。马塞林诺曾经爬上去这些地方那么多次呢。 老一批修士们还保存着对马塞林诺鲜活的记忆。“乌鸦修士”——他不仅是在音乐方面有很高的艺术造诣——凭着记忆画出了一幅马塞林诺的肖像画。首先是院长保存着这幅画,之后“坏修士”把它要来,挂到了自己的新房间里。 有这么一个说法:鸟死新笼内。我们看到的事实也是如此。因为没有人察觉到,有一天晚上,“坏修士”身体变得冰冷,升上了天堂,就像我们知道的那样。其实“坏修士”也一直期盼着能这样。他们把他埋葬在院子的墓地里,和其他修士在一起。现在,不再有“坏修士”了。有些人很嫉妒他,因为现在他不仅跟我们的上帝和圣佛朗西斯科在一起,也跟马塞林诺这个没有人能够忘记的人在一起了。 来了一些新的修士,现在他们都不以绰号相称了,而是以他们的名字,像安纳斯塔西奥修士、安图内兹修士、埃尔姆修士,还有一个小矮子,叫作安布罗西奥修士。那些老一批的修士也渐渐不再使用那些马塞林诺叫他们的绰号了。尽管“蔬菜泥修士”还是经常让别人帮个忙,继续这样叫他,还是有人叫他汤玛士修士,那是他真正的名字。他会常常温柔地改正他们,说:“请叫我‘蔬菜泥修士’,神父。” 似乎当他们把巨大的耶稣受难像放到它的位置上时,新生活就开始了。“蔬菜泥修士”仍然记得关于这个耶稣像的故事,也没有人能够忘记这个故事。 马塞林诺现在应该满七岁了。 七年前,镇上有个很重要的人物,一位叫作“照耀小姐”的女士。因为她的儿子马里安尼托先生正在一个战火纷飞的国家,尽管他自己没有参与到战争里面,“照耀小姐”仍然委托修士们,让他们祈祷儿子可以安全无恙,也一定要回来她的身边。 “照耀小姐”是个大富之人。为了报答那些为她的儿子祈祷的修士们,于是想要把一个巨大的耶稣受难像送给修道院。那个神像是她在小时候买的,反正放在她那上等的家里也很碍事。“照耀小姐”还有一个名字,叫作“回光小姐”,院长也知道这个名字。 院长没有接受这份礼物,因为有一条规定,修士们不能拥有任何财产,“照耀和回光小姐”用尽一切办法,派了一个她的侍从,名叫马卡里奥,把它送到了修道院。 因为那正是炎夏时节,马卡里奥更喜欢在夜里行走。他把耶稣受难像放在了“照耀小姐”的一只大母骡的背上,把它带到了修道院。 他走了一整个晚上,耶稣像在母骡的背上摇摇晃晃,就这样,到了天亮,在炎热笼罩下,耶稣看起来像真的跳起来一样,马卡里奥吓了一跳。他来到了修道院,看门的修士迎接了耶稣像、母骡和马卡里奥。就是这个修士,在马塞林诺被抛弃的那天晚上捡到了他,但是随即就去世了,连马塞林诺都没能认识他。 马塞林诺那时候至多只有两到三个月,躺在摇篮里,那还是一个会自己晃动的摇篮。“蔬菜泥修士”常常坐在摇篮旁边,边剥着蚕豆还是别的什么东西,边用脚推着摇篮。 修士们一个接一个地出来,来看“照耀小姐”的礼物。而院长,只把它当作一份借来的东西。所有人都帮着把那个巨大的耶稣像卸下来。起先,他们把它放在地上。之后,他们尝试着把它从门里塞进去。费了很大工夫后终于把它塞进去了,但似乎在之后,它永远都没法出来了。但他们还是得重新把它取出来,因为小教堂容不下它,修道院的其他房间也装不下它。 院长命令大家把它搬到平地上。在那里,它被拆卸开来,或者说,把受难像上竖直的长木棍卸下来,受难像变成了只有双手被钉在短的横木上。“蔬菜泥修士”记得,“坏修士”那时候还不像现在这样体弱多病,而且要比现在更聪明,说道:“他们以前真的就是这么对耶稣的。因为首先,他们把他钉在短木棍上,之后他们又用几根绳子把他吊在了长木棍的上面。而在这之前,他在地面上就被钉起来了。” 到现在,“蔬菜泥修士”已经不记得,那时候是谁试着一个人把那根长木棒竖起来,而且这个举动差点就把马塞林诺杀死了。因为耶稣像摔在了摇篮的旁边,而马塞林诺正在摇篮里熟睡。他醒了过来,大哭起来。 院长说了,要把这个巨大的耶稣像放到阁楼上面去,那是屋顶上最高的一个地方。于是他们也这么做了,干辛万苦地通过仓库那条岌岌可危的楼梯,把它运到了上面。 除了无一不晓的院长之外,对于其他的所有事情,“蔬菜泥修士”记得的比任何人都多。“蔬菜泥修士”常常坐在厨房的门前,木柴柜子的旁边,努力地想念着马塞林诺,以至于有时候他像真的看见他似的。有时候,当他听到一些只有马塞林诺才会弄出的声响,他也会吓一大跳,站立起来,尽管那让他很费力,因为他真的老了。 而在他生命里的每一天,他都不能忘记,他透过阁楼的木门里看到的东西——尽管从没对其他人说起过,因为院长也是这么建议他的——他见到了耶稣像向马塞林诺·面包和酒微笑,这实在是最美丽的一件事,虽然这不是所有人都能明白的。 故事回到了这一年。就是在这些天里,马塞林诺的衣服静静地躺在他的铺满鲜花的棺材里。跟随着的,有修士们的颂歌,还有村里乐队组成的队伍,甚至有民防部队,他们牵着骏马的缰绳步行着。“照耀小姐”,或者叫“回光小姐”或者随便什么名字吧,得知了耶稣受难像的神迹。她认为,那耶稣像现在还是她的东西,于是决定到修道院去。她要拜访这个神像,亲自验证这个耶稣像是不是像传说中一样,会说出话来。如果是这样的话,她就要把它从修士们那里拿回去,尽管她早已经把它送出去了。 “照耀小姐”坐上了一辆由四匹马拉着的豪华马车,由她的儿子马里安尼托先生、她庄园的管家和她的贴身侍女陪伴着。她的侍女是一个十分漂亮的女孩,现在二十岁,叫作阿多拉西翁。他们在一个下午到达了修道院。修道院现在已经变得焕然一新,修缮工程也已经完成了。 修士们也认为,这个伟大的女士是那个神圣的耶稣像的主人。院长和老一辈的修士颤巍巍地出来迎接她,因为她是一个十分重要的人。之后,他们陪伴着她来到小教堂,院长也不知道是否该马上组织一个盛大的教堂聚会,演奏些音乐和其他的节目,尽管那也是为了秘密地向上帝祈求,那个老女人不要现在就把马塞林诺的耶稣像搬走。 就这样,他们来到了小教堂,女士对着这个伟大的耶稣受难像,看了很久,又将它的前后左右都看了一遍,甚至伸出手去碰它的腿。最后,她还向修士们询问,他们可不可以让她单独和耶稣还有她的儿子,马里安尼托先生待一会儿。修士们离开了,心里觉得,他们不想当着所有人的面祈祷,也是很正常的。 女士站在了耶稣面前,她的发髻烫卷过,身穿着大摆的丝绸长裙,鲜花插在她的紧身衣上,她所有的手指都戴着珠宝。她开始和耶稣像说话,强行地提醒它,她的家庭在无数的穷人身上花了无数的钱,她自己也捐献了无数的救济,做了无数的好事和贡献。她现在这么说,就是为了要看看耶稣会不会对她说点什么,就像耶稣跟那个穷小孩马塞林诺说话一样。 于是马里安尼托先生命令耶稣像,要它马上说出话来,因为那是他妈妈对它的请求,而她从来没有为任何事求过任何人。 我们的上帝耶稣,他知道“照耀小姐”,或者说“回光小姐”不仅仅是叫作这个名字,而是叫作“乌尔莫斯的冈梅兹一厄尔斯亚的三位一体圣灵冈萨雷斯的索菲娅小姐”。耶稣连看都没有看她一眼,也没有看马里安尼托先生,它的嘴唇还是一动不动,上面还覆着些灰尘,那个老富婆和她那少爷派头的儿子越斥责它,越用他们的关怀和仁慈的故事来向它献媚,马塞林诺·面包和酒的耶稣像越是一言不发,保持沉默。 当满载着珠宝和香水的马车驶离了修道院后,院长抬起双眼,望向天空,眼里充满感激。他和那些老修士们马上回到小教堂,双膝跪倒在马塞林诺·面包和酒的耶稣像前,好像在说:“感谢您,上帝,还愿意与我们这些贫穷的修士们再待一会儿。” |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。