是安德雷娅·玛丽娅·申克尔女士的处女作,被誉为2006年“最薄最智慧的德语侦探小说”,一问世就跃居2006年三四月份侦探小说世界畅销书榜首,2007年1月份又喜摘年度德国侦探小说大奖。
该书试图解析一个在巴伐利亚州小镇Hinterkaifeck发生的真实谜案,是一部向历史借力的侦探小说。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 谋杀村 |
分类 | 文学艺术-文学-外国文学 |
作者 | (德)安德雷娅·玛丽娅·申克尔 |
出版社 | 人民文学出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 是安德雷娅·玛丽娅·申克尔女士的处女作,被誉为2006年“最薄最智慧的德语侦探小说”,一问世就跃居2006年三四月份侦探小说世界畅销书榜首,2007年1月份又喜摘年度德国侦探小说大奖。 该书试图解析一个在巴伐利亚州小镇Hinterkaifeck发生的真实谜案,是一部向历史借力的侦探小说。 内容推荐 故事发生在德国巴伐利亚州的宁静山村。一夜之间,一把鹤嘴锄夺走了六条人命:户主、妻子、女儿、两个孙子,就连前一天刚到的女仆也未能幸免。 嫌疑人很多,可能是在附近埋藏武器的极右分子,也可能是觊觎农庄财产的流浪汉。教师、村长、牧师、邮递员、厨娘、小学生乃至凶手本人都接受了调查。众人各执一词,案情越发扑朔迷离。恐怖的真相等待着您去发现。 试读章节 清晨,天将破晓,他走进房间。他用从外头抱进来的木柴给厨房里的大炉子生火,在蒸锅里放上土豆和水,再将满满的蒸锅搁上灶板。 他离开厨房,顺着无窗的长过道走向牲口棚。每天得给奶牛们添草料、挤奶两次。它们站成一排,相互紧挨着。 他压低声音对它们讲话。他养成了在牲口棚里边干活边不停地跟它们讲话的习惯。他的声音似乎能安慰那些动物。随着他那平淡的语调,随着那单调的话语,它们的不安似乎消失了。那声音消除了它们的紧张。这活儿他干了一辈子。这活儿让他快乐。 他在旧的垫草上铺上新草。这草是他从附近的仓库里取来的。牲口棚里弥漫起一股亲切熟悉的革香。奶牛的气味跟猪的气味。奶牛的气味一点不难闻,一点不刺鼻。 然后他再去取草。他还是去仓库里取草。 他开着仓库和牲口棚之间的小门。 当牛吃草时,他就为它们挤奶。他对挤奶有点害怕。这些牛不习惯他来挤奶。他担心有哪头牛会不肯让他挤奶,但这担心是多余的。 熟土豆的味道一直飘进牲口棚。该喂猪了。他直接将土豆从蒸锅倒进一只桶里,先将土豆捣成泥,然后才拎进猪圈去喂。 他打开圈门,猪直叫唤。他将桶里的饲料倒进食槽,又往里面加了点水。 他干完活儿了。出门前他确定炉子里的火熄了。他留着仓库和牲口棚之间的门。他将奶壶里的奶倒在粪便上,并将壶放回原位。 晚上他会再来牲口棚。他要去喂狗,那狗见到他就总是哀叫着躲进角落。他会照料这些动物的。同时他总是小心翼翼地避开仓库里左边角落的草堆。 贝蒂,八岁 我跟玛丽安娜在学校里坐同一排。她是我最要好的朋友。因此我俩总是坐在一起。 玛丽安娜一直很喜欢吃我妈妈烤的甜发面团。每次妈妈做甜发面团,我就给她带上一个,带去学校或者星期天带到教堂里。上个礼拜天我也给她带了一个,可后来我不得不自己吃掉它,因为她没去教堂。 我们一起都干些什么?就是常玩的那些游戏喽,强盗和警察,捉人游戏,捉迷藏。夏天,有时候就在我们家院子里卖东西。我们在花园的篱笆边支起一个小摊。妈妈每次都给我一条毯子,让我们将东西摆在上面:苹果,核桃,花,彩纸和我们找到的随便什么东西。 有一回我们还吃上了口香糖,那是我姑姑带来的。桂花味的,真好吃。我姑姑说美国小孩子总吃这东西:因为我姑姑在美国佬那里工作,有时会带口香糖、巧克力和花生黄油过来。或者是装在傻乎乎的绿色罐头里的面包。去年夏天还带过一回冰淇淋呢。 我妈妈不是很高兴,因为利斯贝思姑姑的男朋友也是美国人,黑黑的。 玛丽安娜老讲她爸爸也在美国,肯定不久就会回来接她。但我不相信。因为玛丽安娜时不时撒点小谎。妈妈说不可以撒谎,玛丽安娜一吹牛,我们就会吵。到头来多是各人从摊上拿走自己的东西,我们玩不下去了,玛丽安娜跑回家去。过上几天我们就又和好了。 圣诞节那天我收到圣诞老人的一只玩具娃娃,玛丽安娜十分忌妒。她只有一只很旧的,是木头做的,还是她妈妈当年玩的。于是玛丽安娜又开始讲她的故事了。她爸爸很快就回来,带她去美国。我告诉她,她要是老这么撒谎,我就不跟她做朋友了。从那以后她再没有那么讲过。 冬天我们有时会在我家院子后面的草地上滑雪。那座山很适合滑雪,村里所有的人都来这里滑。你要是不及时刹住,就会冲进山下的灌木丛里。这下回家后就会有麻烦。玛丽安娜有时得带上她弟弟,照顾他。他老爱拖住别人的衣角。我没有弟弟,只有一个姐姐,可这也没啥好的。她经常惹我生气。 那个弟弟一在雪地里跌倒就会哭,还经常尿裤子,这时玛丽安娜就不得不回家,这下麻烦可大了。因为她没有照顾好他,因为他又尿裤子了,等等。于是,第二天在学校里她就很伤心,告诉我她想离开,因为外公太严厉,她妈妈也很严厉。 几天前她告诉我说那位魔法师又来了。她在森林里看到过他,他肯定会带她去她爸爸那儿。是的,她说的是那位魔法师。这故事她秋天就已经讲过一回,在刚开学不久,我不相信她,没有魔法师,更没有能将一个据说是住在美国的爸爸变过来的魔法师。于是我又跟她吵起来,她哭了,说有那个魔法师,他的背包里装满彩色的瓶子和其他五颜六色的东西,有时他没事坐在那里,轻声哼着歌。这一定是个魔法师,跟我们在书里读到的一样。于是我大喊“骗子,骗子”,她哭着跑回了家。由于她星期六没去上学,而她又很爱吃我妈妈做的甜发面团,礼拜天我给她带了一只去教堂。可她也没去教堂。她家谁也没来,妈妈觉得他们可能是走亲戚去了。去艾因豪森她外公的兄弟家。于是我只好自己吃掉了面团。 玛丽安娜醒着躺在床上,她睡不着。她听着怒吼的风声。狂风像“野蛮猎队”一样掠过院子上空。外婆常给她讲“野蛮猎队”和“特鲁德”的故事,总是在圣诞节和新年之间那些漫长黑暗的夜晚。 “‘野蛮猎队’顺着风势疾驰而去,快如暴风中的云团,比那还要快。他们骑着黑马,黑如魔鬼。”外婆这么讲道,“黑衣裹身。风帽低低地罩在脸上。眼睛红通通的,奔驰而过。如果这么个夜晚谁不小心还在外面转悠,‘野蛮猎队’就会抓住他。飞快地,”外婆说道,“啪,就这样!” 她边说边做个手势,像是她自己抓住什么东西,又扔掉了似的。 “啪!他们拎起那个可怜的人,拎得老高老高把他拖走。往远处跑,奔向高高的云,将他拖上天。他不得不随着风暴迁移。他们不再放开他,欢呼着,幸灾乐祸地笑着。噢噢噢。”外婆低声笑道。 玛丽安娜能想象出“野蛮猎队”抓住一个人、拎起来、大笑的样子。
“然后呢,外婆?”这时玛丽安娜就会问道,“他再也不下来了吗?” “下来,下来。”外婆回答道,“他有时候下来,有时候不下来!只要他们觉得开心,‘野蛮猎队’就拖着那个可怜的家伙。有时在拿他开心完之后,他们又轻轻地将他放下来。有时候。但大多数时候,当人们在什么地方发现那个可怜的家伙时,他都是四肢无力,遍体鳞伤,整个儿累垮了。有些人再也没有出现。‘野蛮猎队’将它交给魔鬼了。” 此刻她忍不住一直想着“野蛮猎队”的故事。她绝不会在这种天气出门的。不能让“野蛮猎队”抓到她。不能抓到她!她躺在那里,很久无法入睡。她不知道有多久。她的弟弟躺在同一个房间里。床铺的摆放让他们几乎头挨头。她躺在她的床上,他躺在他的童床上。 她听到他的呼吸平静均匀。他们挨得很近。他在呼吸。有时候,当她睡不着觉时,她就倾听深夜里的这种声响,试着适应他的呼吸,随着他吸气而吸气,随着他呼气而呼气。 这样做有时会有用,她也累了,自己睡着了。可今天却不奏效。她躺在那里,睡不着。 是不是应该起床呢?外公又要恶狠狠地骂人了。他不喜欢她夜里起来喊妈妈或外婆。 “你够大了。可以一个人睡了。”他说完会将她重新赶回她的床。 门下有一道微光在忽闪。很微弱,但她看到那光线像一根细长的带子。 这就是说还有人没睡。会不会是妈妈?还是外婆? 玛丽安娜鼓起全部的勇气,将她的光脚伸下床。房间里很冷。她推开被子。很轻,免得吵醒弟弟,她轻手轻脚地向门走去。小心翼翼,不让地板发出“嘎吱”声。 她缓慢谨慎地按下门把手,轻轻地打开门。她蹑手蹑脚地穿过过道走进厨房。 厨房里还亮着灯。她坐在窗前,眺望室外的黑夜。她觉得害怕,她身上只穿着薄薄的睡衣,哆嗦起来。 这时她发觉隔壁房间的门还开着一点。 妈妈还要去牲口棚,玛丽安娜想道。她将隔壁房间的门完全拉开。从那里穿过另一道门就到达连接牲口棚和仓库的过道了。 她喊她的妈妈。喊她的外婆。但没有回音。 女孩走在长长的阴暗的喂料通道里。她犹豫了,停下来。再次喊她的妈妈,喊她的外婆。这回声音大了一些,还是没有回音。 她看到牲口棚里的牛被拴着,用链子拴在食槽栏杆的铁环上。奶牛们平静缓慢地动着。棚里只亮着一盏煤油灯。 在喂料通道的尽头,玛丽安娜看到连接仓库的门敞开着。 她妈妈在仓库里。她重新喊妈妈,仍然没有回音。 她继续沿着通道向仓库走去。在门口她又犹豫地停了下来。她听不到黑暗中有响声。她深吸一口气,走了进去。 P5-13 序言 《谋杀村》让你过把侦探瘾 朱刘华 一九二二年四月一日,德国南部巴伐利亚州一个偏僻的小山村,一农户惨遭灭门之祸。此案一九八六年仍在审理,但至今未破。 这起恶性谋杀案发生八十多年之后,一位四十四岁、名不见经传的德国女人深入研究了大量案卷和记录,创作了小说《谋杀村》(德语原名Tannod——音译为《坦厄德村》),由汉堡的卢茨·叔伦堡出版社于二00六年二月推出。接下来的事情让作家也始料未及,该书甫一问世就跃居二00六年三、四月份侦探小说畅销书榜首,二00七年一月又喜摘二00七年度德国侦探小说大奖,旋即击败被评论界誉为德国文学救星的克尔曼·丹尼尔的《测量世界》,荣登二月份《明镜》周刊、《明星》周刊畅销书榜首的宝座,甚至一度在德国三大周刊《明镜》、《明星》、《焦点>同时名列畅销书榜榜首。四月,《谋杀村>荣获二00七年德语文学侦探小说最高奖——克劳泽奖,该奖以瑞士德语著名侦探小说家弗里德里希·克劳泽命名,奖励全世界用德语创作的侦探小说。 书中的故事背景被向后推移到二十世纪五十年代,从一战后推移到了二战结束。战后那年夏天,故事叙述者“我”在坦厄德村亲戚家度过,浓郁的山村气息给“我”留下了深刻印象,觉得它宛如喧闹尘世中一座恬静的岛屿,一个世外桃源。几年之后,这座村庄却成了令人闻之色变的谋杀村。一夜之间一把鹤嘴锄夺走了六条人命,农户丹纳一家惨遭灭门:老农民,他老婆,他女儿,他的外孙和外孙女,就连一天前刚到的女佣也未能幸免,凶手了无踪迹,全村人心惶惶。“我”的心情再也无法平静,驱车来到村里。村里人,小学生、邻居、教师、装配工、邮递员、村长、牧师、牧师的厨娘等——其中也包括凶手——纷纷从自己的角度来向我谈论此案。 该书问世后评论界好评如潮,将之誉为“德国侦探作品中的一朵奇葩,薄薄的书脊后显示了惊人的深邃和黑暗”。“一部个性独特的书,它再一次证明了日渐复兴的德国侦探小说界不受流行趋势的主宰,它是非群居的。”二oo七年年初,著名德国文学评论家埃尔克·海登赖希更是在她主持的《阅读》电视栏目里盛赞该书,对其畅销起到了推波助澜的作用。 这是一部批判性的乡土小说,它撕破了笼罩在山村上空的田园诗式的美丽面纱,深刻揭露了父权主义和盲目信仰的噩梦式危害,将丑陋而又真实的乡村形象刻画得淋漓尽致。 该书最出彩的地方在于颠覆了传统侦探小说的模式,它没有一个福尔摩斯式的全能侦探。全书仅由简短的陈述和问答组成。各小段之间穿插以具有时代特征的祈祷文。叙述者只是一字不漏地复述别人对她讲的话,剥洋葱似的将故事引向高潮。她不做分析,不做推理,不做判决,这一切都必须由读者自己来做。性急的读者无法再像过去读侦探小说一样,匆匆翻到书尾看谁是凶犯。读者必须自己担任侦探,自己分析,自己推理,自己判断。直到马赛克拼完之后,谜底才揭开,那从头到尾伴随着读者的紧张气氛才最终消散。 浓缩即精华。这句话虽非放之四海而皆准,用在《谋杀村》一书上却最贴切不过。这本书很薄,德文版只有一百二十五页,被誉为二00六年“最薄最智慧的德语侦探小说”。小说结构严谨、语言洗练,没有德语书籍中常见的佶屈聱牙的长句,也没有恣肆多余的铺张描写,十分符合当代人的阅读节奏。 作者申克尔是位已婚女子,有三个孩子,现与全家一起生活在德国雷根斯堡附近,她的第二部作品已于二oo七年八月出版。 另外,由奥地利女演员莫妮卡·布莱布特罗伊朗读的《谋杀村》有声版也荣获了二00七年德国有声图书奖,布莱布特罗伊被选为“最佳诠释者”。 书评(媒体评论) 最薄最智慧的德语侦探小说! 德国侦探作品中的一朵奇葩,薄薄的书脊背后显示出惊人的深邃和黑暗。 2007年度德语国家侦探小说大奖克劳泽奖。 2007年3月德国三大周刊《明镜》、《焦点》、《明星》畅销书排行榜榜首作品。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。