网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 高卢雄鸡法兰西/大话世界历史丛书/鹿鸣书系
分类 人文社科-历史-世界史
作者 潘敏超
出版社 福建教育出版社
下载
简介
编辑推荐

《大话世界历史丛书》是一套青少年历史阅读类丛书。

《高卢雄鸡法兰西》为丛书之一,编者潘敏超试图跳出严肃刻板的传统历史写作框架,用通俗幽默的语言呈现真实有趣的历史情节,以灵活多样的笔调还原鲜活丰富的历史细节,带读者进入法国历史中那些曾经或辉煌或暗淡或荣耀或耻辱的岁月,去领略波澜壮阔的历史运动、惊心动魄的历史事件和生动传奇的历史人物。让读者在开怀大笑中,轻松读懂历史。

一起来翻阅《高卢雄鸡法兰西》吧!

内容推荐

潘敏超编著的《高卢雄鸡法兰西》为《大话世界历史丛书》之一,旨在用通俗幽默的语言呈现真实有趣的历史情节。

这是一个以浪漫和优雅著称的国度。世间万物只要一贴上她的标签,似乎都会瞬间变得迷人起来。红酒、咖啡、美女,巴黎、戛纳、普罗旺斯,无一不令人心驰神往。

这也是个有着辉煌历史的国度。巴黎城里那些随处可见,动辄数百年的老房子,都是往事的见证者。凡尔赛宫里,路易十四“太阳王”的光辉曾令世人折服,凯旋门下,拿破仑更是将大半个欧洲大陆收八囊中,傲视群雄。

这更是一个有着勇敢自信的人民的国度。在追求自由平等的道路上,他们从不退缩:昨日大革命,今日闹罢工,法国人民始终走在世界前列:在追求美的道路上,他们也总是别出心裁建筑、绘画、文学……有太多一直被模仿,从未被超越的经典。

她就是法国――来自西欧,名声显赫,外柔内刚,充满魅力。

目录

法兰西前传

 高卢有雄鸡

 恺撒是个好皇帝

 法兰克人,还不是法兰西人

 分裂的墨洛温王朝

 再分裂?不不不!

法兰西,背着十字架前行

 “法衣”王朝

 耶路撒冷,十字军来了

 从爷爷打到孙子

 女神来了

 死神也来了

 一切都是新的

伟大的法兰西,华丽崛起

 红衣主教很忙

 阳光照耀在凡尔赛宫

 全能国王路易十四

 人人都恨路易十五

 锁匠国王路易十六

 钱,你在哪里?

 赤字夫人玛丽王后

法兰西,不能再忍了!

 到巴士底去!

 想改革,先立法

 你方唱罢我登场

 不要国王,也不要暴力

拿破仑,法兰西的雄鹰

 展翅

 科西嘉岛的年轻人

 埃及,不好惹

 雾月政变

 天上地下,唯我独尊

 欧洲霸主

 莫斯科的冬天冷冰冰

 赶不走的皇帝

 滑铁卢折翼

美丽的法兰西,属于人民

 君主专制,过时了

 这个侄子远不如他叔叔

 昙花一现的乌托邦

 谁才是胜利者?

 被冤枉的犹太人

为了法兰西,战斗!

 复仇的代价

 西线无战事

 三好青年戴高乐

 自由法国

法兰西,爱与和平

 没有戴高乐的日子

 永别了,殖民地

 走自己的路

 不安分的学生们

 和平

魅力法兰西

 漫步巴黎

 城市明信片

 书是人类进步的阶梯

 小资天堂

试读章节

高卢有雄鸡

在四年一度的足球世界杯赛场上,只要是有法国队出场的比赛,观众席上总会出现脸上涂着红白蓝三色法国国旗油彩、手里拿着各式各样的公鸡玩偶的法国人。有时候甚至这还不足以表达他们无比自豪的爱国之情,有人索性直接抓只活蹦乱跳的大公鸡带进场,让它站在自己的肩膀上喔喔喔地啼叫,帮自家球队助威。这象征着法国精神的非人类活物未必能保佑法国队多进几个球,不过帮主人抢个镜,倒是不费吹灰之力。

“高卢雄鸡”,就像中国的龙或者澳大利亚的袋鼠一样。是专属法国的吉祥物。说实在的,接受让一只鸡来代表国家并不是件容易的事,看看身边邻居选的吉祥物,要么是狮子(英国皇室的标志),要么是雄鹰(德国),都是一副威风凛凛、傲视群雄的样子。一只公鸡,再怎么长得壮长得大,遇着狮子和老鹰也得被秒杀,更何况它也就是乡村里随处可见的家禽。试想中国人、英国人、法国人聚在一起聊天,中国人骄傲地说“我是龙的传人”,英国人自豪地说“我是雄狮的传人”,然后大家一起看着法国人,法国人默默地望着天,悲催地想,我要不要说自己是“公鸡的传人”?

这时候法国人发挥了他们乐观幽默的优秀传统,从公鸡身上发掘出两种高贵品质:“警惕”和“勇敢”。这么一看,这种家禽拿来做国家形象也挺靠谱的。

第一次世界大战期间,法国人不约而同地选择了公鸡作为抵抗外敌入侵的象征,见鸡如见国。现在,高卢雄鸡作为法国足球队和橄榄球队的标志,也为世界人民所熟知起来。

“高卢雄鸡”这个称号并不是随着法国的诞生而诞生的。“高卢”不是人名,也不是什么公鸡的品种,它是古代欧洲人称呼现在的法国及其周边地区的名字,包括了阿尔卑斯山以南到卢比孔河流域之间的意大利北部地区,以及现在法国、比利时、荷兰、卢森堡、瑞士和德国的一部分。

不过,公元前500年那会儿,居住在这里的,不叫高卢人,叫“凯尔特人”。他们不是上帝造出来的,也不是女娲捏出来的,他们是从欧洲大陆的四面八方迁徙来到这片土地的。大家听说高卢这块地方风景不错,气候宜人,种点谷物收成也挺好,是个定居的好地方,于是就留下来了。

这些人个个都长得很高大,还有一头金黄的秀发。因为身体好,打架经常赢,他们四处征战扩张领地,直到他们遇到了罗马人。

罗马人可不是好惹的。凯尔特人想占领罗马不成,反过来还被敌人给征服了。罗马人看着这些外来的野小子们,商量着给他们起个什么名字好。那会儿还没“凯尔特人”这个概念,这些人穿得乱七八糟,有长袍有紧身套裤,不好总结归纳;再看看头发呢,有的是黄头发,有的是黑头发,也没法统一。那干脆这样,既然他们都从高卢这个地方来,那就叫他们“高卢人”好了!于是,未来法国人的祖先就在罗马人的统治下,开始在高卢地区建造起属于自己的城市。

和现代法国人所闻名于世的热情浪漫不同,那会儿,高卢人在欧洲大陆是以骁勇善战而著称的。据皮埃尔·米盖尔在《法国史》中考证,当时的人这么描述这个民族:“整个高卢的共同特点,就是他们生性暴躁,嗜好战争,容易动武,不过也很单纯,没有恶意。如果激怒了高卢人,他们就会不顾一切,直奔敌人……他们身材高大,人数众多,聚集成群。他们单纯自然,好打不平。”

这和“雄鸡”的特点不是正好很像吗?但奇怪的是,当时并没人从“高卢人”联想到“雄鸡”。其实在拉丁语中,“高卢”这个词就有“雄鸡”的意思。直到一千多年之后,中世纪的人们才把这两者联系起来。大家突然发觉这样形容高卢人很是恰当,而且雄鸡这个词又好念又好记,于是,雄鸡作为吉祥物就这么给定格了。

谁能想到,两千多年以来,暴躁好斗的高卢人会一点点地蜕变成美丽优雅的法国人?现在的法国,和好勇斗狠这种形容词完全不相干,取而代之的是精致、浪漫、优雅、高贵等无比美好的词汇。法语被称为世界上最美的语言,法国的葡萄酒是最香的,法国的时装是最高端的,法国的女人是最能让男性神魂颠倒的……

那么,法国人是怎么把法国打造成世界最美的国家之一的?巴黎又如何成为小资们的簇拥之地的?这一切都还要从一个罗马皇帝说起。

P3-5

序言

不是“大话”的序言

中国文明源远流长,历史典籍浩如烟海。这自然归功于我们的老祖宗对历史的重视,如很早我们就有“左史记言,右史记事”的说法,而以司马迁之《史记》为代表的二十四史,更是中国历史著作的最高水平。可惜,由于很长一段时间中国文化环境的封闭状态,老祖宗们对世界各国历史的了解基本处于神话传说的水平。甚至到了光绪年间还有堂堂一品大员徐桐,这个所谓的著名大学士,拒不承认世界上除了中国、英国外,还有许多国家。他坚持认为那些乱七八糟的国名是英国人故意编造出来吓唬中国人的,他的名言是:“西班有牙,葡萄有牙,牙而成国,史所未闻,籍所未载,荒诞不经,无过于此!”但就是这样一个愚昧无知到可笑地步的老头,在当时却位高权重,多次向慈禧太后献上他的所谓锦囊妙计。例如他对义和团的“刀枪不入”、“灵魂不死”等江湖把戏坚信无疑,劝说慈禧支持义和团,最终导致八国联军攻陷北京,成为中华民族的千古罪人。

由此可见,仅仅熟悉和了解我们自己国家的历史是远远不够的,特别是在当今这个时代。邓小平说过,落后就要挨打。而要不落后,就要善于向一切优秀的异族文化学习。而学习的第一要义,就是要了解人家的历史。在这个意义上,英国大哲学家培根的名言“读史使人明智,读诗使人灵秀”才更值得我们回味,因为这里的“读史”显然不该是只限于本国历史。

可惜,我们的青少年长期以来,对于中外历史知识的了解和掌握,基本上只限于学校的文史教材范围。毋庸置疑,这些历史教材的编写和学习方式(对历史事件的死记硬背就是一个例证),似乎不能使得我们的青少年真正读懂历史,更不要说历史教材中为数不少的错误表述了。而当今青少年通过大众传媒特别是影视和网络所看到的各种冠以“戏说”和“穿越”之名的历史题材作品,又大都充满了对历史真实的歪曲甚至任意的虚构和捏造。面对那些张冠李戴的历史事件和任意虚构的历史人物命运,我们的青少年不仅缺少判断真假的能力,而且缺少用来构成判断依据的历史通俗读物——假如有人天真地设想我们的青少年读者或观众会一边欣赏那些“戏说”历史的电视剧,一边查阅《辞海》指出剧中的史实错误,那才是真正的一厢情愿和荒唐可笑,必定会遭到我们的“90后”和“00后”无情的渺视。

因此,我们感觉到,有必要在充分尊重21世纪青少年读者的阅读习惯和他们文化修养构成特点的前提下,编写一套普及型的通俗历史读物。而相对于中国历史,我们了解到中国青少年更渴望和更缺乏的是对世界历史的了解,所以首当其冲的是先编写一套绍介世界各国历史的通俗读物,让我们的青年学子在走出国门之前,对国门外的世界有虽然是初步的却是真实的了解。自然,全世界现有两百多个国家和地区,我们不可能全部介绍,只能选择在人类文明发展史上具有重要历史地位的一些国家先期介绍,以后再根据读者反馈,选择更多的国家。此外,在决定哪些国家的历史被介绍时,还有一个重要的标准就是看这个国家是否在历史上以及在今天,对中国文化的发展演变和中国社会的进步产生重大影响。换句话说就是,我们的青少年读者对这个国家的一切会有比较浓厚的兴趣。

基于上述考虑,我们首先选择了英国、美国、法国、德国、意大利、希腊、日本、印度和俄罗斯等九个国家,作为我们这套丛书第一季的编写对象,并于2012年底顺利出版发行。

在具体写作方面,我们决定首先要尊重历史事实,史料的引用和历史事件的叙述要正确无误,绝不允许有任意的虚构和歪曲。其次,要充分考虑到青少年读者的阅读习惯,语言的表述要尽可能做到通俗易懂,绝不说教,也不讲所谓的“大道理”。一在结构形式和语言表达方面,则适当注意灵活多样和幽默生动,为此我们有意采用了一些虽刚刚诞生不久却在青少年当中极为普及的网络用语,在对有关史实的介绍中也尽力避免过于严肃和单调,而追求以“大话”历史的方式,通过一个个生动的历史故事串联起一个国家的历史。让读者在开怀大笑中,获得丰富而真实的历史知识,最终使得阅读本套丛书的过程,成为一次有趣的享受,正如吃了一道丰富多样、味道鲜美的大餐一样。

第一季九册问世后,得到读者的好评特别是众多不同年龄层次小读者的喜爱,市场的反响也很好。作为本丛书的主编,我自然非常高兴。根据来自图书市场的反馈意见,本书第二季五册的编写工作也开始进行。由于有了编写第一季的经验以及对来自读者和出版界反响的认真思考和研究,第二季五个国家的选择以及各册内容的编写较为顺利。此外,为了更好满足读者的要求,对第一季九册的内容、版式和插图等都做了进一步修改,使其内容更加科学严谨、叙述更加活泼流动,版式也更加疏朗耐看。并与第二季整合为一套,以求读者在阅读这套丛书后,能够对这些世界历史上具有特殊重要地位的国家有一个较为全面的了解。

自然,限于我们的写作水平,也限于某些材料特别是国外原始历史资料的难以获得,现在呈现给读者的这套丛书,肯定会有一些不足甚至是错误之处。特别在如何应用网络流行语言以获得文字生动幽默效果的同时,又保持文字的规范严谨方面,我们虽然根据读者和专家意见,尽力做了一些尝试,但可能还有不足。我们诚恳期待来自读者和专家学者的批评指正。此外,在编写过程中,我们参考了很多中国学者介绍世界历史的著作,它们确实使我们获益匪浅,只是由于体例的限制未能在书中一一注明,谨在此做出说明,并向那些给我们的写作带来帮助的作者表示谢意。此外,本书的设想最早来自魏丽敏女士,作为策划,她也为本丛书的顺利完成做了很多工作,在此也向她表示谢意。

最后,作为主编,我要代表全体作者向福建教育出版社的林冠珍和苏碧铨女士以及所有责任编辑表示由衷的感谢,她们在得知我们有这样一个设想后很快就决定给予全力支持。从整套丛书的书名到具体体例的设置以及对书稿内容的修改等等,她们都提出了很好的建议并为该丛书的出版付出了艰辛的劳动。在图书出版普遍不景气的今天,出版这套丛书需要的不仅是眼光,还有勇气。

现在,亲爱的读者,书就在你的手中,不知你是否会喜欢?我只是建议你读一读它,因为它真的太“有意思”和太“好玩”了。

如若不信,就请你先打开目录看一下,你不认为这些目录很有意思么?然后,只要你读上几页,估计你就会迷上这套丛书的。

怎么样,你就试试看!

是为序。

2012年7月于西子湖畔

2014年7月修改于西子湖畔

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 5:39:12