网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 奥赛罗(赠英文版)
分类 教育考试-外语学习-英语
作者 (英)威廉·莎士比亚
出版社 中国宇航出版社
下载
简介
编辑推荐

威廉·莎士比亚编著的《奥赛罗(赠英文版)》是写一个正直善良的人被一个无比奸诈的恶棍所骗、误杀了自己忠实纯洁的妻子的悲剧。故事发生在威尼斯和塞浦路斯岛这两个地方。剧中的主人公是供职于威尼斯政府、统领威尼斯武装部队的摩尔族(非洲西北部的一个种族)贵裔奥赛罗。他需要选一副将辅佐自己,选了凯西奥担任此职,却没选奥赛罗自己的旗官伊阿古。伊阿古怀恨在心,为了报复,便与自己的朋友威尼斯绅士罗德利哥一同于半夜赶往威尼斯元老勃拉班修处告密,说勃拉班修的女儿苔丝狄蒙娜业已于午夜私奔去奥赛罗那里,要和他结婚。伊阿古用最粗野污秽的语言描述了这件事,他说“您的女儿将给一匹巴巴利马来骑,您将有一些马子马孙向您嘶鸣,将攀一些马亲马眷。”勃拉班修听了此消息,大为震怒,命令仆人全部起床,到全城去搜寻自己女儿和奥赛罗……

内容推荐

威廉·莎士比亚编著的《奥赛罗(赠英文版)》为中英对照读物,奥赛罗是威尼斯公国一员勇将。他与元老的女儿苔丝狄梦娜相爱。因为两人年纪相差太多,婚事未被准许。两人只好私下成婚。奥赛罗手下有一个阴险的旗官伊阿古,一心想除掉奥赛罗。他先是向元老告密,不料却促成了两人的婚事。他又挑拨奥赛罗与苔丝狄梦娜的感情,说另一名副将凯西奥与苔丝狄梦娜关系不同寻常,并伪造了所谓定情信物等。奥赛罗信以为真,在愤怒中掐死了自己的妻子。当他得知真相后,悔恨之余拔剑自刎。

目录

第一幕

 第一场 威尼斯街道

 第二场 另一街道

 第三场 议事厅

第二幕

 第一场 塞浦路斯岛海口一市镇码头附近的广场

 第二场 街道

 第三场 城堡中的厅堂

第三幕

 第一场 塞浦路斯城堡前

 第二场 城堡中的一室

 第三场 城堡前

 第四场 城堡前

第四幕

 第一场 塞浦路斯城堡前

 第二场 城堡中的一室

 第三场 城堡中的另一室

第五幕

 第一场 塞浦路斯街道

 第二场 城堡中的卧室

试读章节

第一场威尼斯街道

罗德利哥 及伊阿古上。

罗德利哥 嘿!别对我说,伊阿古;我把我的钱袋交给你支配,让你随意花用,你却做了他们的同谋,这太不够朋友啦。

伊阿古 他妈的!你总不肯听我说下去。要是我会做梦想到这种事情,你不要把我当做一个人。

罗德利哥 你告诉我你对他一向怀恨的。

伊阿古 要是我不恨他,你从此别理我。这城里的三个当道要人亲自向他打招呼,举荐我做他的副将;凭良心说,我知道我自己的价值,难道我就做不得一个副将?可是他眼睛里只有自己没有别人,对于他们的请求,都用一套充满了军事上口头禅的空话回绝了;因为,他说,“我已经选定我的将佐了。”他选中的是个什么人呢?哼,一个算学大家,一个叫作迈克尔·卡西奥的佛罗伦萨人,一个几乎因为娶了娇妻而误了终身的家伙;他从来不曾在战场上领过一队兵,对于布阵作战的知识,简直比不上一个老守空闺的女人知道得更多;即使懂得一些书本上的理论,那些身穿宽袍的元老大人们讲起来也会比他更头头是道;只有空谈,毫无实际,这就是他的全部的军人资格。可是,老兄,他居然得到了任命;我在罗兹岛、塞浦路斯岛,以及其他基督徒和异教徒的国土之上,立过多少的军功,都是他亲眼看见的,现在却必须低首下心,受一个市侩的指挥。这位掌柜居然做起他的副将来,而我呢——上帝恕我这样说——却只在这位黑将军的麾下充一名旗官。

罗德利哥 天哪,我宁愿做他的刽子手。

伊阿古 这也是没有办法呀。说来真叫人恼恨,军队里的升迁可以全然不管古来的定法,按照各人的阶级依次递补,只要谁的脚力大.能够得到上官的欢心,就可以越级躐升。现在,老兄,请你替我评一评,我究竟为了什么理由跟这摩尔人要好。

罗德利哥 假如是我,我就不愿跟随他。

伊阿古 啊,老兄,你放心吧;我之所以跟随他,不过是要利用他达到我自己的目的。我们不能每个人都是主人,每个主人也不是都有忠心的仆人。有一辈天生的奴才,他们卑躬屈膝,拼命讨主人的好,甘心受主人的鞭策,像一头驴子似的,为了一些粮草而出卖他们的一生,等到年纪老了,主人就把他们撵走;这种老实的奴才是应该抽一顿鞭子的。还有一种人,他们表面上尽管装出一副鞠躬如也的样子,骨子里却是为他们自己打算;看上去好像替主人做事,实际却在靠着主人发展自己的势力,等捞足了油水,就可以知道他所尊敬的其实是他本人;这种人还有几分头脑,我自己也属于这一类。因为,老兄,正像你是罗德利哥 而不是别人一样,我要是做了那摩尔人,我就不会是伊阿古。虽说跟随他,其实还是跟随自己。上天是我的公证人,我这样对他赔着小心,既不是为了感情,又不是为了义务,只是为了自己的利益,才戴上这一副假脸。要是我表面上的行动果然出于自然流露,那么不久我就要掬出我的心来,让乌鸦们啄了。世人所知道的我,并不是实在的我。

罗德利哥 要是那厚嘴唇的家伙也有这么一手,他可以挣到一份多大的家私!

伊阿古 叫起她的父亲来;不要放过他,打断他的兴致,在各处街道上宣布他的罪恶;激怒她的亲族。让他虽然住在气候宜人的地方,也免不了受蚊蝇的滋扰,虽然享用着盛大的欢乐,也免不了受烦恼的缠绕。

罗德利哥 这儿就是她父亲的家;我要高声叫喊。

伊阿古 很好,你嚷起来吧,就像在一座人口众多的城里,因为晚间失慎而火烧起来的时候,人们用那种惊骇惶恐的声音呼喊一样。

罗德利哥 喂,喂,勃拉班修!勃拉班修先生,喂!

伊阿古 醒来!喂,喂!勃拉班修!捉贼!捉贼!捉贼!留心你的屋子、你的女儿和你的钱袋!捉贼!捉贼!

勃拉班修 自上方窗口上。

勃拉班修 大惊小怪地叫什么呀?出了什么事?

罗德利哥 先生,您家里的人没有缺少吗?

伊阿古 您的门都锁上了吗?

勃拉班修 咦,你们为什么这样问我?

伊阿古 哼!先生,有人偷了您东西啦,还不赶快披上您的袍子!您的心碎了,您的灵魂已经丢掉半个;就在这时候,就在这一刻工夫,一头老黑羊在跟您的白母羊交尾哩。起来,起来!打钟惊醒那些鼾睡的市民,否则魔鬼要让您抱外孙啦。喂,起来!

勃拉班修 什么!你发疯了吗?

罗德利哥 老先生,您认识我的声音吗?

勃拉班修 我听不出;你是谁?

罗德利哥 我的名字是罗德利哥 。

勃拉班修 讨厌!我叫你不要在我的门前走动;我已经老老实实、明明白白对你说,我的女儿是不能嫁给你的;现在你吃饱了饭,喝醉了酒,疯疯癫癫,不怀好意,又要来扰乱我的安静了。罗德利哥 先生,先生,先生!

勃拉班修 可是你必须明白,我不是一个好说话的人,要是你惹我性起,凭着我的地位,只要略微拿出一点力量来,你就要叫苦不迭了。

罗德利哥 好先生,不要生气。

勃拉班修 说什么有贼没有贼?这儿是威尼斯;我的屋子不是一座独家的田庄。

罗德利哥 最尊严的勃拉班修,我是一片诚心来通知您。

伊阿古 嘿,先生,您也是那种因为魔鬼叫他敬奉上帝,而把上帝丢在一旁的人。您把我们当作了坏人,所以把我们的好心看成了恶意,宁愿让您的女儿给一头黑马骑了,替您生下一些马子马孙,攀一些马亲马眷。

勃拉班修 你是个什么混账东西,敢这样胡说八道?伊阿古 先生,我是一个特意来告诉您一个消息的人,令爱现在正在跟那摩尔人干那件禽兽一样的勾当哩。P2-4

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/14 7:43:15