奥古斯都在公元前28年改组元老院,自任“元首”(首席元老)。前27年宣布“交卸权力”,获“奥古斯都”(意为神圣者、至尊者)尊号。后世即以此称之。曾先后获得执政官、保民官、大将军、大祭司长等职衔,实为罗马皇帝。为加强统治,对军队进行改革:强化职业军队,实行雇佣兵制度;建立禁卫军,驻守罗马和意大利;规定士兵服役期限,禁卫军士兵为16年,军团士兵20年,辅助部队25年;为退役老兵建立军事殖民区,给军队各级单位赋予固定番号。对外继续扩张,向西完成对西班牙的征服,向北推进至多瑙河、莱茵河一线。他善于审时度势、进退有节,处事机智果断、谨慎稳健。他所采取的一系列顺乎形势的内外政策,开创了相对安定的政治局面,为帝国初期的繁荣打下基础。
本书为其传记。
《昨天和今天的世界领袖》的主编阿瑟·施莱辛格为美国著名的历史学家,曾著有和编纂过多种历史著作,均极为畅销,本丛书尤其具有浅显易读的特色。阅读作者所叙述的历史事实及其背景,将有助于我们了解历史上的重大事件及其价值和影响。
本书为其中之一的《奥古斯都大帝》分册。
在世界历史中,很少有统治者像奥古斯都这般,将国政管理得这么好。不过,他的家务却不怎么顺遂。他简朴的生活、自我训练和公正清廉,都不是一般人能忍受的,他的女儿反应尤其激烈。她已和阿格里帕生了五个孩子,完成父亲的王朝计划,而这也够她受的了。她有数位情人,这种叛逆与任性的行为使她声名狼藉。在一次无礼至极的事件(她在罗马一处最神圣的地方酗酒狂欢)之后,奥古斯都将她终生放逐到一座小岛上。以后,他们未曾再见面。九年之后,他再将朱莉娅的女儿——也叫朱莉娅——放逐,因她的荒淫败德行为。而她的情人、丈夫和放逐时所生的男婴,都被处死。奥古斯都的第五个孙子是个低能男孩,变得非常邪恶且无法管束,所以也被放逐。
公元前二年奥古斯都被授予“国父”(Pafe rPafriae或Facher 0f His Country)的头衔。他双眼合泪地向元老院致谢,他说他祈祷到自己瞑目时,他的意见都能获得元老院的赞同。元老院授予他这个头衔是真诚衷心的。对罗马人来说,父亲的形象是尊敬与权威。奥古斯都的子民似乎把他看作是超自然之父。看到他依旧英俊的脸庞、瘦削而仍优美的身形,使人油然而生强烈的情感:他集君主、祭司和父亲于一身。
现在,奥古斯都将所有期望和情感都集中于最年长的两个孙子身上。但是几年之后,二人都身故,一人死于战场,另一人死于疾病。数百万市民为他们哀悼,他们在这两个年轻人身上,看到奥古斯都年轻时的风采。
奥古斯都为此极度哀伤,利维娅的儿子提比略已快五十岁,最后成为他的继承人,于公元四年继任。但是,他们两人都无法假装成为此事感到高兴。因为此刻的提比略非常失望和痛苦。他一直忠心耿耿地随侍着继父,也是一位出色的战地指挥官,但他却经常被忽略,相对地,只要是奥古斯都的血亲,不论多么无能,却都能获得人们的青睐。
公元第六年,北方突然发生种族暴动,提比略迅速前往前线。问题很快便解决了,但在公元第九年,罗马将领瓦鲁斯(Publius Quin cilius Varus)曾是前任的总督,他深谙日耳曼风土民情,并对他们施以重税。他和三个军团被诱导至横跨莱茵河数英里的条顿堡森林(Teu coburg)深处,中伏并全数遇害。军团的鹰状标饰旗帜被夺走,这对罗马而言是个严重的耻辱。当另一位罗马指挥宫来到战斗现场时,只见满地尽是人与马的白骨,有三棵树的树干上尚挂着人类的头骨。
这消息使奥古斯都深受打击。连续数个月,他拒绝剪发刮须,经常以头撞门,叫道:“瓦鲁斯,还我军团!”领土扩张已然完成,他写信给提比略,要他将边境拉回莱菌河西侧,并按兵不动。这项重大的决定意味着,日耳曼人从未如高卢人和西班牙人一般罗马化。今日,德语区国家和拉丁语区国家的界限,和奥古斯都所建立的界限大致相同。
奥古斯都已然是个耄耋老翁,行动不便,视亦茫茫。右手经常麻痹,但却不妨碍他在公元十四年(时七十七岁)将他长串的丰功伟绩记录下来,因他希望在他死时,元老院能将此文宣告于世。
“十九岁时,”这位年已古稀的皇帝骄傲地开场:“我自掏腰包,筹组一支军队,解人民于暴君的压迫,免于……内战平息之后,我虽掌握整个帝国,但是却将共和国移归元老院和罗马全民,由其自由控制。”
他继续列出他的胜利、他给人民的馈赠、他所款待的宴会娱乐、他所制定的条款以及法律、他奠基的殖民地、胜利时战败的国王和王子们被带至他的马车前等等。
是年八月,奥古斯都在一间乡间的房子里闭目长逝,去世时所在的房间与当年他父亲过世时的房间为同一间。伴随他五十二年的妻子利维娅,和她的孩子提比略(下一任皇帝)随侍在侧。他要来一面镜子,梳头,将额部摆正。然后引述罗马喜剧终结的几句话:
我的角色演完了,
在我步下舞台时, 请为我鼓掌喝彩。
他低声向利维娅——在帝国里他唯一的爱——道再会,并要她记得他们共同度过的许多时光。之后,提比略将这位皇帝得意的记录铭刻于青铜器上,并置于全国各寺庙内。提比略在奥古斯都所写的内文加上序言:
以下所记载是神圣奥古斯都的功绩,这些功绩使他得以将世界置于罗马人的帝国之下。P104-107
一部人类的文明史(及其野蛮史)乃是几千年来人类文明(或野蛮)积淀的结果,是历来各个民族的人民都参与其中的人类共业。但是每个人在其中的作用和贡献及其影响却各不相同。我们总是会希望了解历史上所有的人,但实际上往住只能是了解其中少数特别突出的人、个别的人,因为这些人足以代表或集中反映了他们的时代及其特色。《昨天和今天的世界领袖》丛书,就是这样性质的一套丛书。这套书选择了历史上最有特色和最具影响的一百多位历史人物,凝练叉不失生动地介绍了他(她)们的生平业绩和影响。
历史是在不断发展和变化着的,历史学也是不断在进步的。读者们不必把这套书看作历史的定论,但它确实可以帮助我们开拓视野并有助于对历史的反思。毕竟这里的人物确实都是人类历史上最为重要、最有影响而又最具有典型历史意义的人物。
本丛书每一部均附有丰富的插图,几乎占有一半的篇幅,文字不过五六十页左右。限于篇幅,作者不可能对许多历史问题深入地展开探讨。这些书的意义在于,它可以为一般读者提供一条清晰的线索,藉以了解人类过去的政治以及社会文化的历史。如果读者感兴趣的话,不妨再作进一步的深入阅读和研究。本丛书的读者并不需要具有专业知识,它的目的也只是为一般的读者提供一些初步的知识。
本书的主编阿瑟·施莱辛格为当今美国著名的历史学家,曾著有和编纂过多种历史著作,均极为畅销,本丛书尤其具有浅显易读的特色。当然,读者们也可以有自己的观点和见解,不必一定认同作者的观点和见解。但是阅读作者所叙述的历史事实及其背景,却仍会有助于我们了解历史上的重大事件及其价值和影响。
本书的主编阿瑟·施莱辛格为美国著名的历史学家,曾著有和编纂过多种历史著作,均极为畅销,本丛书尤其具有浅显易读的特色。阅读作者所叙述的历史事实及其背景,将有助于我们了解历史上的重大事件及其价值和影响。
——历史学家、翻译家 清华大学教授何兆武
在我国过去的语境中,政治家依其政治立场之不同,或天生为天才,或命定是俗物,不易让读者看到一个真正的、具体的人物。但是这套书让我们看到,政治家也是一个“人”。
——出版家、前三联书店总经理兼《读书》杂志主编 沈昌文
在我看来,进步的历史观比起陈腐的历史观,只不过是不再把成为“英雄”看成某些人的先天特权,而是时势与个人努力的共同结果。杰出的帝王固然是英雄,但像马丁·路德·金、特蕾莎修女这样的人,作为英雄的资格绝不亚于前者。
——历史学家、清华大学教授 秦晖
不论为善还是作恶,政治领袖都是对时代影响深刻、对平民百姓日常生活影响深远的人物:或使时代步入光明,或使时代没入暗夜;或使人民安居乐业,或使人民苦难深重。因此,了解、评判形形色色的政治领袖,自然别有意义。
——历史学家、中国社会科学院近代史研究所研究员雷颐这套丛书值得赞赏的努力,是图文两证法的精彩融合——左手图右手史的读者理想,得到有机体现,使读者享受文字信史快感的同时,领略通过图片进入当时历史情境的风景。
——文化学者、万圣书园总经理刘苏里
世界文明蜿蜒曲折,百川归海。无数民众的尸骨跬步成蹊,跨越千山万水,逐渐形成今天的高速公路。《昨天和今天的世界领袖》丛书中的精英分子,是人类轨迹关键时刻的指路牌和里程碑。历史由人民群众书写,但只有英雄豪杰署名。
——著名记者、作家唐师曾