文学翻译中的译者主体性研究豆瓣PDF电子书bt网盘迅雷下载电子书下载-霍普软件下载网

网站首页   软件下载   游戏下载   翻译软件   电子书下载   电影下载   电视剧下载   教程攻略   音乐专区

请输入您要查询的图书:

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

电子书 文学翻译中的译者主体性研究
分类 电子书下载
作者 杨莉,王玉红,关娇
出版社 中国纺织出版社有限公司
下载 暂无下载
介绍
内容推荐
文学翻译的主体是译者,译者是文学翻译活动中很好活跃的因素,是民族文化的构建者。自"文化转向"以来,翻译界学者从单一的语言视角转向文化视域下的翻译主体的研究。肯定其文化翻译改写的主观能动性,更多关注其主体性的研究。《文学翻译中的译者主体性研究》一书从文学翻译活动的过程中,译者主体性内涵、译者主体性的理想发挥及译者主体性的限度等诸多方面进行分析、探索,以期拓展丰富文学翻译中译者主体性的研究。此外,本书还提供了典型的文学翻译研究的案例,不仅为读者提供了丰富的知识和研究素材,还给有志于做文学翻译研究者展示了研究方法。
目录
第1章文学翻译概述
1.1文学翻译的内涵
1.2文学翻译的特点
1.3文学翻译的意义
1.4文学翻译标准
1.5文学翻译批评
第2章文学翻译中的译者主体性
2.1译者主体性问题的由来
2.2译者主体性的定义和内涵
2.3文学翻译中译者身份的构建
2.4制约译者主体性的因素
第3章文学翻译与译者主体性
3.1文学翻译的译者
3.2译者的主观能动性和客观受动性
3.3文学翻译中译者的适应与选择
3.4文学翻译与译者主体性
第4章文学典籍翻译中的译者主体性
4.1文学典籍中的术语翻译
4.2文学典籍意象转换中的译者主体性
4.3文学典籍翻译中的译者选择与译者适应
4.4典籍翻译译文赏析
……
截图
随便看

免责声明
本网站所展示的内容均来源于互联网,本站自身不存储、不制作、不上传任何内容,仅对网络上已公开的信息进行整理与展示。
本站不对所转载内容的真实性、完整性和合法性负责,所有内容仅供学习与参考使用。
若您认为本站展示的内容可能存在侵权或违规情形,请您提供相关权属证明与联系方式,我们将在收到有效通知后第一时间予以删除或屏蔽。
本网站对因使用或依赖本站信息所造成的任何直接或间接损失概不承担责任。联系邮箱:101bt@pm.me