本书是与《英译汉教程》学生用书配套的教师用书,供使用该教程的教师参考。本教师用书提供使用《英译汉教程》的教学方法提示。遵照《高等学校英语专业英语教学大纲》对英语专业六级的英译汉教学要求,探索翻译课的教学方法并参考了国内外有关文献,采用“启发式”、“讨论式”、“发现式”和“研究式”的教学法,注重培养和开发学生的智力和能力,本教师用书还提供“英汉语言文化与翻译”研究方向论文选题提示,供教师指导本科高年级学生撰写学士论文或阶段论文参考之用。
第一部分 使用《英译汉教程》的教学方法提示 1
1.《英译汉教程》的编写方法(3)
1.1突出重点,精讲多练,画龙点睛,启发引导(3)
1.2注重基本功训练,培养独立和合作的翻译能力 (4)
1.3注重训练形式的多样性,译例和习题的典型性、知识性、思想性和趣味性临)
2.使用《英译汉教程》的主要教学方法(5)
2.1学生课前预习:发现问题,带着问题上课(5)
2.2教师课堂讲解:精讲多练,启发引导(5)
2.3运用现代信息技术:提高教学效率,获得更好效果 (6)
2.4学生小组翻译:互相启发,集思广益(6)
2.5学生课堂限时练习:综合训练,测试熟练程度和翻译速度 (7)
2.6练习的形式与文体:多样化(7)
2.7指导学生正确使用工具书:根据原文语境从多方面查找准确意义和选择对应词语(8)
2.8强化语篇意识:宏观分析与理解语篇,整体把握与运用技巧 (9)
2.9批改翻译作业: “减负”的若干办法(10)
2.10教师指导和讲评翻译练习:以翻译过程为导向,培养学生的翻译能力 (10)
2.1l关于参考译文:不宜作为惟一的答案(11)
2.12翻译测试:科学性、客观性和可行性(12)
2.13指导撰写论文:考察学生综合能力,评估学业成绩(14)
2.14指导阅读文献:介绍阅读方法和技巧(15)
2.15组织研讨会:互相启发,互相学习,鼓励学生的创见,活跃学习气氛(15)
第二部分 练习参考译文 17
Chdpter 1 6eneroI Prln01.dIeS 19
Drills 1.3.1 (79)Drills 1.3.2(20)