《三国志》是晋代陈寿编写的一部记载魏、蜀、吴三国鼎立的纪传体国别史,详细记载了从魏文帝黄初元年(220年)到晋武帝太康元年(280年)六十年的历史。该书本为文言,为方便阅读,今皆辅以白话,以方便读者阅读理解。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 三国志 |
分类 | 人文社科-历史-中国史 |
作者 | 陈寿 |
出版社 | 北京出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 《三国志》是晋代陈寿编写的一部记载魏、蜀、吴三国鼎立的纪传体国别史,详细记载了从魏文帝黄初元年(220年)到晋武帝太康元年(280年)六十年的历史。该书本为文言,为方便阅读,今皆辅以白话,以方便读者阅读理解。 内容推荐 《三国志》是晋代陈寿编写的一部记载魏、蜀、吴三国鼎立的纪传体国别史,详细记载了从魏文帝黄初元年(220年)到晋武帝太康元年(280年)六十年的历史。其中,《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷,共六十五卷。陈寿是晋代朝臣,晋承魏而得天下,所以《三国志》尊魏为正统。《三国志》为曹操写了本纪,而《蜀书》和《吴书》则记刘备为《先主传》,记孙权称《吴主传》,只有传,没有纪。 《三国志》不仅是一部史学巨著,更是一部文学巨著。陈寿在尊重史实的基础上,以简练、优美的语言为我们绘制了一幅幅三国人物肖像图。人物塑造得有血有肉、非常生动。 目录 三国志◎魏书 武帝纪第一·曹操 文帝纪第二·曹丕 明帝纪第三·曹睿 董二袁刘传第六·董卓 董二袁刘传第六·袁绍 董二袁刘传第六·袁术 董二袁刘传第六·刘表 吕布(张邈)臧洪传第七·吕布 诸夏侯曹传第九·夏侯悖 诸夏侯曹传第九·夏侯渊 荀或荀攸贾诩传第十·荀或 荀或荀攸贾诩传第十·荀攸 袁张凉国田王邴管传第十一·管宁 钟繇华歆王朗传第十三·华歆 张乐于张徐传第十七·张辽 张乐于张徐传第十七·张邰 张乐于张徐传第十七·徐晃 二李臧文吕许典二庞阎传第十八·许褚 任城陈萧王传第十九·曹植 武文世王公传第二十·曹冲 满田牵郭传第二十六·郭淮 王毋丘诸葛邓钟传第二十八·邓艾 王毋丘诸葛邓钟传第二十八·钟会 三国志◎蜀书 先主传第二·刘备 后主传第三·刘禅 诸葛亮传第五·诸葛亮 关张马黄赵传第六·关羽 关张马黄赵传第六·张飞 关张马黄赵传第六·马超 关张马黄赵传第六·黄忠 关张马黄赵传第六·赵云 庞统法正传第七·庞统 董刘马陈董吕传第九·马良、马谡 刘彭廖李刘魏杨传第十·魏延 黄李吕马王张传第十三·马忠 蒋琬费炜姜维传第十四·姜维 三国志◎吴书 孙破虏讨逆传第一·孙坚 孙破虏讨逆传第一·孙策 吴主传第二·孙权 张顾诸葛步传第七·诸葛瑾 周瑜鲁肃吕蒙传第九·周瑜 周瑜鲁肃吕蒙传第九·鲁肃 周瑜鲁肃吕蒙传第九·吕蒙 程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传第十·程普 程黄韩蒋周陈董甘凌徐潘丁传第十·黄盖 朱治朱然吕范朱桓传第十一·吕范 虞陆张骆陆吾朱传第十二·陆绩 陆逊传第十三·陆逊 试读章节 【原文】 太祖武皇帝,沛国谯人也,姓曹,讳操,字孟德,汉相国参之后。桓帝世,曹腾为中常侍大长秋,封费亭侯。养子嵩嗣,官至太尉,莫能审其生出本末。嵩生太祖。 太祖少机警,有权数,而任侠放荡,不治行业,故世人未之奇也;惟梁国桥玄、南阳何颛异焉。玄谓太祖日:“天下将乱,非命世之才不能济也,能安之者,其在君乎!”年二十,举孝廉为郎,除洛阳北部尉,迁顿丘令,征拜议郎。 光和末,黄巾起。拜骑都尉,讨颍川贼。迁为济南相,国有十余县,长吏多阿附贵戚,赃污狼藉,于是奏免其八;禁断淫祀,奸宄逃窜,郡界肃然。久之,征还为东郡太守;不就,称疾归乡里。 【译文】 太祖武皇帝,是沛国谯县人,姓曹名操,字孟德。他是汉朝相国曹参的后代。汉代桓帝时,曹腾(太祖的爷爷)担任中常侍大长秋一职,并被加封为费亭侯,位高权重。曹腾死后,其养子曹嵩继承爵位,官做到太尉,没人知道曹嵩的身世底细。曹嵩生了太祖。 太祖年轻时机警而聪慧,又非常有谋略,但负气仗义,生性放纵,桀骜不驯,对操行修养和学业研习从不专注,所以当时几乎所有的人并不认为他有什么奇特的地方,跟普通孩子有多大区别;但是梁国的桥玄和南阳的何颐很看重他。桥玄曾经语重心长地对太祖说:“天下要大乱,没有治国安邦能力的人是不能力挽狂澜的,看来天下黎民只能靠你了!”二十岁时,太祖被推举为孝廉,并任郎官,后来被任命为洛阳县北部尉,又升任顿丘县令,后被征召入朝,做议郎。 汉灵帝光和末年,黄巾军大起义爆发。太祖被任命为骑都尉,负责讨伐颍川的贼寇。(战事顺利)太祖升任济南相,济南下辖十几个县,那里的县官大多依附于皇亲权贵,尽做一些贪赃枉法的事,声名狼藉。太祖看不惯,于是上奏朝廷,罢免了其中八个人的职位;并且(制定措施)禁止滥设的祭祀活动。违法作乱的坏人都逃到别的地方了,济南界内安定下来。过了一段日子,太祖又被朝廷征召,任命为东郡太守;他没去赴任,声称有病,回乡静养。 【原文】 顷之,冀州刺史王芬、南阳许攸、沛国周旌等连结豪杰,谋废灵帝,立合肥侯,以告太祖,太祖拒之。芬等遂败。 金城边章、韩遂杀刺史郡守以叛,众十余万,天下骚动。征太祖为典军校尉。会灵帝崩,太子即位,太后临朝。大将军何进与袁绍谋诛宦官,太后不听。进乃召董卓,欲以胁太后,卓未至而进见杀。卓到,废帝为弘农王而立献帝,京都大乱。卓表太祖为骁骑校尉,欲与计事。太祖乃变易姓名,间行东归。出关,过中牟,为亭长所疑,执诣县,邑中或窃识之,为请得解。卓遂杀太后及弘农王。太祖至陈留,散家财,合义兵,将以诛卓。冬十二月,始起兵于己吾,是岁中平六年也。 【译文】 不久,冀州刺史王芬、南阳人许攸、沛国人周旌等串连、勾结当地豪强,图谋废黜灵帝,另立合肥侯为新帝,并且他们将这件事告诉了太祖,希望太祖能加入他们的行列,太祖拒绝了。王芬等人以失败而告终。 金城人边章、韩遂杀死了(当地的)刺史和太守,起兵叛乱,聚十多万人,天下动荡不安。朝廷紧急征召太祖为典军校尉。恰逢灵帝去世,太子继承王位,太后临朝听政。大将军何进与袁绍谋划诛杀宦官,太后不同意。何进召董卓进京,想以此逼迫太后,董卓还没到,何进就被宦官杀害了。到京后,董卓废黜少帝,将其封为弘农王,另立汉献帝,京都洛阳大乱。董卓上表举荐太祖担任骁骑校尉,想与他共议国家大事。太祖改名换姓,沿小路往东走,想返回谯郡去。不料,出了虎牢关,途经中牟县境内时,(太祖)引起了当地的亭长怀疑,被抓起来送到了县城里。县里有人暗地里认出了他,为其求情,(太祖)得到释放。就在这时,董卓杀死了太后和弘农王。太祖回到了故乡陈留,变卖家产,招兵买马,为讨伐董卓做准备。十二月,太祖在己吾起兵,这年是汉灵帝中平六年。 【原文】 初平元年春正月,后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔仙、兖州刺史刘岱、河内太守王匡、勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳太守袁遗、济北相鲍信同时俱起兵,众各数万,推绍为盟主。太祖行奋武将军。 二月,卓闻兵起,乃徙天子都长安。卓留屯洛阳,遂焚宫室。是时绍屯河内,邈、岱、瑁、遗屯酸枣,术屯南阳,仙屯颍川,馥在邺。卓兵强,绍等莫敢先进。太祖日:“举义兵以诛暴乱,大众已合,诸君何疑?向使董卓闻山东兵起,倚王室之重,据二周之险,东向以临天下;虽以无道行之,犹足为患。今焚烧宫室,劫迁天子,海内震动,不知所归,此天亡之时也。一战而天下定矣,不可失也。”遂引兵西,将据成皋。邈遣将卫兹分兵随太祖。到荥阳汴水,遇卓将徐荣,与战不利,士卒死伤甚多。太祖为流矢所中,所乘马被创,从弟洪以马与太祖,得夜适去。荣见太祖所将兵少,力战尽日,谓酸枣未易攻也,亦引兵还。 太祖到酸枣,诸军兵十余万,日置酒高会,不图进取。太祖责让之,因为谋日:“诸君听吾计,使勃海引河内之众临孟津,酸枣诸将守成皋,据敖仓,塞辍辕、太谷,全制其险;使袁将军率南阳之军军丹、析,人武关,以震三辅:皆高垒深壁,勿与战,益为疑兵,示天下形势,以顺诛逆,可立定也。今兵以义动,持疑而不进,失天下之望,窃为诸君耻之!”邈等不能用。 太祖兵少,乃与夏侯悖等诣扬州募兵,刺史陈温、丹杨太守周昕与兵四千余人。还到龙亢,士卒多叛。至锤、建平,复收兵得千余人,进屯河内。 【译文】 初平元年正月(农历一月),后将军袁术、冀州牧韩馥、豫州刺史孔佃、兖州刺史刘岱、河内太守王匡、勃海太守袁绍、陈留太守张邈、东郡太守桥瑁、山阳太守袁遣、济北相鲍信纷纷起兵,(他们)各拥兵数万,推举袁绍为盟主。太祖代理奋武将军。 二月,董卓听说了各地纷纷起兵的事情,就逼迫汉献帝迁都长安。自己留下来继续驻守洛阳,董卓竟然放火焚烧了汉朝宫殿。此时,袁绍及部下已经驻扎在河内,张邈、刘岱、桥瑁、袁遗及其部下驻扎在酸枣,袁术驻扎在南阳,孔伯在驻扎颍川,韩馥驻扎在邺。当时,董卓兵多将广,袁绍等人没有一个敢主动发起进攻。太祖说:“起义兵讨伐暴乱,大军都已经汇聚了起来,诸位还迟疑什么呢?假如董卓听说崤山以东义兵起事,倚仗朝廷威望,据守原西周、东周所在的险关要道,向东出兵来讨伐义军,控制天下,即使他使用的是不合道义的手段,(对义军来说)仍然是一个很大的忧患。可是,他选择了焚烧皇宫,挟持天子。这使举国上下感到无比震惊,人们不知道该归附谁,依靠谁。这是上天要灭他啊。一战就可以定天下,我们可不能坐失这样的良机啊!”于是,义军西进,攻占成皋。张邈派遣将领卫兹带领一队人马跟随太祖。当他们到达荥阳附近的汴水的时候,遭遇前来迎战的董卓部领徐荣,与之交战,失利,士兵死伤很多。太祖被流箭击中,其坐骑也受了伤,其堂弟曹洪把自己的战马让给太祖,太祖才得以在夜色的掩护下逃脱。徐荣看见虽然太祖带领的军队不多,还奋战了一整天,认为酸枣不易攻取,便带领部队返回了。 太祖回到酸枣,各路义军已经有十多万人,将领们不考虑进军作战,每天摆酒设宴。太祖责备了他们,并为他们谋划说:“请诸位听从我的计划,让勃海太守袁绍带领驻扎在河内的军队进攻孟津,驻守酸枣的各将领防守成皋,占据敖仓,封锁辍辕、太谷两关口,完全控制这里的险要地势;让袁术将军率领南阳的军队进驻丹、析两地,挺进武关,震慑关中。各路义军都高筑营垒,深挖壕沟,暂不与董卓的军队交战,多虚设兵阵来迷惑对方,表明天下群起而讨伐董卓的形势,正义之师来讨伐叛逆,天下很快就可以平定下来。现在我们已经高举义旗,行动了起来,却迟疑不敢进攻,这会令天下人失望,我为诸位感到羞耻!”张邈等人并没有采纳太祖的计谋。 太祖的兵马并不多,就和夏侯悖等人一起到扬州去招兵,扬州刺史陈温、丹杨太守周昕借给(他们)士兵四千多人。当他们返回到龙亢的时候,有很多士兵都叛逃了。到了钰、建平两地,又招收新兵一千多人,才进驻河内。 P6-9 序言 《三国演义》是我国小说史乃至整个文学史上的一座里程碑,许多三国故事早已家喻户晓。能够取得如此成就,除了作者罗贯中的天赋才华外,陈寿所撰《三国志》一书亦为其流芳百世立下了汗马之功。众所周知,这部伟大的小说是根据《三国志》所载史料加工而成的。 《三国志》是晋代陈寿编写的一部记载魏、蜀、吴三国鼎立的纪传体国别史,详细记载了从魏文帝黄初元年(220年)到晋武帝太康元年(280年)六十年的历史。其中,《魏书》三十卷,《蜀书》十五卷,《吴书》二十卷,共六十五卷。陈寿是晋代朝臣,晋承魏而得天下,所以《三国志》尊魏为正统。《三国志》为曹操写了本纪,而《蜀书》和《吴书》则记刘备为《先主传》,记孙权称《吴主传》,只有传,没有纪。这是史家为政治服务的一个例子,也是《三国志》的一个特点,与《三国演义》尊蜀抑魏明显不同。 《三国志》不仅是一部史学巨著,更是一部文学巨著。陈寿在尊重史实的基础上,以简练、优美的语言为我们绘制了一幅幅三国人物肖像图。人物塑造得有血有肉、非常生动。 总体说来,《三国志》记事较为简略,这可能与史料丰寡有关。此外,该书涉及人物众多,篇幅所限,难以事无巨细、面面俱到。这使《三国志》拥有了文辞简约、行文俊朗的优势,却也造成了史料略显不足的缺点。 限于篇幅,编者很难在一本书中收录《三国志》的所有文字。事实上,若非专为治史,读者也无通览全篇之必要,只是咀嚼精华,作为管中窥豹之途径,便足以“览古今于须臾,抚四海于一瞬”。 可以说,没有《三国志》就没有《三国演义》。在熟读三国的同时,我们不妨跟随陈寿,重温一下不加修饰的历史,在文学与历史的交汇处,品味“假作真时真亦假”的历史风尘。 《三国志》本为文言,为方便阅读,今皆辅以白话。读者若能开卷有益,编者的目的也便达到。 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。