本书根据高等教育英语专业教学计划而编写,分为四个单元,分别为:翻译基础知识、汉英语言对比(一)、汉英语言对比(二)以及语篇与文体的翻译。本书在选材上兼顾各种题材与体裁,内容上既有理论背景知识讲解,也有翻译技巧介绍,还有配套的练习题,并有实用趣味翻译,融知识性、趣味性、实用性于一体。
本书的使用对象为高等教育英语专业师生,也可供具有同等英语水平的自学者参考使用。
本书根据高等教育英语专业教学计划而编写,分为四个单元,分别为:翻译基础知识、汉英语言对比(一)、汉英语言对比(二)以及语篇与文体的翻译。本书在选材上兼顾各种题材与体裁,内容上既有理论背景知识讲解,也有翻译技巧介绍,还有配套的练习题,并有实用趣味翻译,融知识性、趣味性、实用性于一体。
本书的使用对象为高等教育英语专业师生,也可供具有同等英语水平的自学者参考使用。
第一单元 翻译基础知识
第一课 翻译课的任务和基本要求
第二课 翻译的定义及标准
第三课 翻译标准的总结
第一单元 自测练习
第二单元 汉英语言对比(一)
第四课 汉英语言对比(1):形合与意合
第五课 汉英语言对比(2):物称与人称
第六课 汉英语言对比(3):被动与主动
第二单元 自测练习
第三单元 汉英语言对比(二)
第七课 汉英语言对比(4):静态与动态
第八课 汉英语言对比(5):具体与抽象
第九课 汉英语言对比(6):间接与直接
第三单元 自测练习
第四单元 语篇与文体的翻译
第十课 语篇的翻译
第十一课 文体的分析与翻译(一)
第十二课 文体的分析与翻译(二)
第四单元 自测练习
附录一 参考答案
附录二 1994~2005年英语专业八级翻译考试真题总汇及分析
参考文献