你一定读过唐诗,但可能从未用英语朗读过唐诗。本书是作者积八年的时间和心血,将众人喜爱的三百首唐诗翻译成带韵的英文,读起来朗朗上口,独有韵味,让人在两种语言中交错体会那份音律之美,同时提高自己的语言和文学欣赏能力。最具特色的是本书用中英文“评注”,解释诗文中的难点、典故、背景和主旨,这就给外国留学生朋友学习中国古典诗歌带来了很大的帮助!
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 英译唐诗三百首 |
分类 | 文学艺术-文学-中国文学 |
作者 | 唐一鹤 |
出版社 | 天津人民出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 你一定读过唐诗,但可能从未用英语朗读过唐诗。本书是作者积八年的时间和心血,将众人喜爱的三百首唐诗翻译成带韵的英文,读起来朗朗上口,独有韵味,让人在两种语言中交错体会那份音律之美,同时提高自己的语言和文学欣赏能力。最具特色的是本书用中英文“评注”,解释诗文中的难点、典故、背景和主旨,这就给外国留学生朋友学习中国古典诗歌带来了很大的帮助! 目录 送元二使安西/王维 Seeing off Yuan Er on Diplomatic Mission to Anxi/Wang Wei 九月九日忆山东兄弟/王维 Reminiscent of My Brothers in Puzhou to the East of Huashan on the Double Ninth Festival/Wang Wei 黄鹤楼/崔颢 Yellow CranC Tower /Cui Hao 清明/杜牧 Pure Brightness(Qing Ming、Festival /Du Mu 回乡偶书(一)/贺知章 Casuallv Written after Returning Home/He Zhizhang 登鹳雀楼/王之涣 Ascending the Stork Tower /Wang Zhihuan 山行/杜牧 Melody on Autunm Mountains/Du Mu 悯农二首/李绅 Compassionate on Peasants/Li Shen 乐游原/李商隐 Mounting the Paradise Mound /Li Shangyin 无题/李商隐 A Topicless Poem /Li Shangyin 春思/李白 Stirrings of Love in Spring /Li Bai 题李凝幽居/贾岛 An Inscription on Li Ning’S Retreat /Jia Dao 望夫山/刘禹锡 The Hill Looking into the Distance for the Husband’s Return /Liu Yuxi 端居/李商隐 Staying Idle in My Room//Li Shangyin 过故人庄/孟浩然 Passing by My Old Friend’s Village /Meng Haoran 宿石邑山中/韩摺 Stayed Overnight in the Shiyi Mountains /Han Hong 夔州歌(一)/杜甫 The Song of Kuizhou /Du Fu 泊秦淮/杜牧 Berthing on the Qinhuai River /Du Mu 关山月 /李 白 The Frontier Pass Mountains and the Moon /Li Bai 终南望馀雪/祖咏 Looking Out in the Distance at Remaining Snow on the Zhongnan Mountain /Zu Young 望月怀远/张九龄 Gazing at the Moon to Yearn for Someone Afar /Zhang Jiuling 登金陵凤凰台/李 白 Mounting the Phoenix Terrace of Jinling City /Li Bai 古从军行/李颀 Melody on Joining-the—army in Ancient Time /Li Qi 游子吟/孟郊 Song of a Son Traveling to Far Afield /Meng Jiao 望庐山瀑布/李 白 Gazing Far at the Waterfall in the Lushan Mountain /Li Bai 新晴野望/王维 Gazing Far in Wilderness after Raining /Wang Wei 己亥岁/曹松/ The Year ji-hai /Cao Song …… |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。