网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 爱默生集/世界文学大师纪念文库
分类 文学艺术-传记-传记
作者 范圣宇
出版社 花城出版社
下载
简介
编辑推荐

本书呈开放式,选材严格,以文人作品为主,另行选入相关的传记及评论文字;每集前后均置有作者概述及生平年表,使读者对作家有更直接、更完整、更深入的了解。在译文方面,尽可能选用多家,冀有翻译史的线索可寻。

内容推荐

拉尔夫·瓦尔多·爱默生(Ralph Waldo Emerson, 1803-1882)美国散文作家、思想家、诗人。1803年5月出生于马萨诸塞州波土顿附近的康考德村,1882年4月27日在波士顿逝世。他的生命几乎横贯19世纪的美国,他出生时候的美国热闹却混沌,一些人意识到它代表着某种新力量的崛起,却无人能够清晰的表达出来。它此时缺乏统一的政体,更没有相对一致的意识形态。在他去世的时候美国不但因为南北战争而统一,而且它的个性却逐渐鲜明起来,除了物质力量引人注目,它的文化也正在竭力走出欧洲的阴影。1837年爱默生以《美国学者》为题发表了一篇著名的演讲辞,宣告美国文学已脱离英国文学而独立,告诫美国学者不要让学究习气蔓延,不要盲目地追随传统,不要进行纯粹的摹仿。另外这篇讲辞还抨击了美国社会的拜金主义,强调人的价值。被誉为美国思想文化领域的“独立宣言”。一年之后,爱默生在《神学院献辞》中批评了基督教唯一神教派死气沉沉的局面,竭力推崇人的至高无尚,提倡靠直觉认识真理。“相信你自己的思想,相信你内心深处认为对你合适的东西对一切人都适用……”文学批评家劳伦斯.布尔在《爱默生传》所说,爱默生与他的学说,是美国最重要的世俗宗教。

目录

爱默生:美国的宗教

演讲与散文

美国学者

对神学院毕业班的讲演

论自然

自助

超灵

诗人

经验

哲学家柏拉图

怀疑主义者蒙田

命运

诗歌

梅林

巴克斯

悲歌

康科德颂

日子

日记与书信

日记

书信

1835年1月24日致莉迪娅·杰克逊

1835年2月1日致莉迪娅·杰克逊

1837年9月13日致汤麦司·卡莱尔

1838年5月10日致托马斯·卡莱尔

1842年1月28日致玛丽·穆地·爱默生

1842年1月28日致玛格丽特·富勒

1844年12月31日致托马斯·卡莱尔

1845年11月17日致威廉·罗奇

1855年7月21日致瓦尔特·惠特曼

1856年5月6日致托马斯·卡莱尔

回忆录

阿莫斯·布朗森·阿尔科特

玛格丽特·富勒

理查德·弗雷德里克·富勒

托马斯·卡莱尔致哈里特·巴林夫人

简·韦尔什·卡莱尔致哈里特·巴林夫人

简·韦尔什·卡莱尔致威廉·爱德华·福斯特

麦尔维尔致艾维特·戴金克

路易莎·梅·阿尔科特

弗雷德里克·亨利·赫奇

艾伦·塔克·爱默生致克拉拉·达布尼

艾伦·塔克·爱默生

伊迪思·爱默生·福布斯

爱德华·沃尔多·爱默生

朱利安·霍桑

评论

托马斯·卡莱尔:《随笔:第一集》序

瓦尔特·惠特曼:爱默生先生的演讲

纳撒尼尔·霍桑:《古屋青苔》序

亨利·大卫·梭罗:康科德河与梅里马克河上一周

约塞·马蒂:爱默生

弗里德里希·尼采:爱默生

亨利·詹姆斯:爱默生

乔治·桑塔亚纳:爱默生

威廉·詹姆斯:爱默生百年诞辰纪念会演讲

弗吉尼亚·伍尔夫:爱默生的日记

D·H·劳伦斯:模范美国人

约翰·杜威:拉尔夫·沃尔多·爱默生

罗伯特·弗罗斯特:论爱默生

豪·路·博尔赫斯:爱默生

豪·路·博尔赫斯:《代表人物》序

乔尔·波特:代表美国——爱默生的精神遗产

罗伯特·小理查森:爱默生与自然

哈罗德·布鲁姆:康科德圣贤

附录

爱默生年表

试读章节

会长先生及诸位,谨向你们祝贺又一个文学年度的开始。我们年复一年的周年纪念活动,是以希望为主,可能没有足够的工作可做。我们的聚会,并非像古希腊人那样,仅仅是为了角力竞技,或者是表演史诗、悲剧与合唱;也不像中世纪的意大利浪漫诗人那样,为着爱情和诗兴而大张旗帜;甚至不像我们在英国与欧洲各国都会的同时代人,他们为了促进科学的发展,定期地开会聚首。迄今为止,我们的周年庆典仅仅是一种友善的象征而已,它表明我们这个民族虽然过分忙碌,无暇欣赏文艺,却仍然保留着对文艺的爱好。尽管如此,这个节日也是值得我们珍惜的,因为它说明文艺爱好是一种无法消除的本能。但是,这种本能理应更进一步,它将会变更一新——也许这变更的时刻已经到来。美洲大陆的懒散智力,将要睁开它惺忪的眼睑,去满足全世界对它多年的期望——美国人并非只能在机械技术方面有所成就,他们还应该有更好的东西奉献人类。我们依赖旁人的日子,我们师从它国的长期学徒时代即将结束。在我们四周,有成百上千万的青年正在走向生活,他们不能老是依赖外国学识的残余来获得营养。有些事件与行动发生了,它们必须受到歌颂,它们将会歌颂自身。谁能够怀疑我们的诗歌复兴?谁敢说它不会迈入一个新时代,就像天文学家宣布的那颗天琴星座中闪闪发亮的明星,终究有一天会变成光照千年的北极星?

怀抱着这一希望,我接受了讲演的题目——“美国学者”。而今天的题目不仅仅符合我们协会的习惯,也是由它的性质所限定了的。年复一年,我们来此相会,以便阅读“美国学者”传记中新的一章。让我们来探究,新的时代与新的事件是怎样改变他的性格,刷新他的追求。

有个从远古时期流传下来的寓言,它含带着意想不到的智慧。说是在创世阶段,众神把“人”分成了“人群”,以便人能更好地照料自己;这好比一只手分成五指之后,手的用处就会更大。

这条古老寓言中隐含着一个永远新颖而高尚的寓义。这就是:所谓“人”只是部分地存在于所有的个人之中,或是通过其中的一种禀赋得以体现;你必须观察整个社会,才能获得对完整的人的印象。所谓“人”并非只是指一个农夫,或一位教授,或一位工程师,而是他们全体的相加。“人”是神父、学者、政治家、生产者、士兵。在分裂的,或者说是社会的状况下,上述的职能被分派给每一个个人,而他们中的每一个都致力于完成共同工作中分派给他的定额;与此同时,人们又相互弥补着自己。这个寓言暗示,个人若要把握他自己,就必须时常从自己的分工职能中脱离出来,去了解一下其他劳动者的感受。然而不幸的是,这原初的统一体,这力量的源头,早已被众人所瓜分,并且被分割得细而又细,抛售无遗。就好像是泼洒开的水滴,再也无法汇拢。社会正是这样一种状态:其中每一个人都好比从躯体上锯下的一段,它们昂然行走,形同怪物——一截手指、一个头颈、一副肠胃、一只臂肘,但从来不是完整的人。

“人”于是演变成为某一样东西,或许多种东西,农夫很少感受到他职务的真正尊严,并为之欣喜,因为他不过是“人”分派到田里收集食物的一部分。他只看见他的箩筐与大车,此外一无所视,于是他降级为一个农夫,而不再是农场上的“人”。商人极少认为他的生意具有理想的价值,他被本行业的技艺所支配,灵魂也沦为金钱的仆役。牧师变成了仪式,律师变成了法典,机械师变成了机器,水手变成了船上的一根绳子。

在这种职能分配中,学者被指派去代表知识。正常状态下,他是所谓“思想着的人”。在糟糕的情况下,当他成为社会的牺牲品时,他就偏向于成为一个单纯的思想者,或者更糟一些,变为别人思想的鹦鹉学舌者。

以这种观点看待“思想着的人”,学者自身职能的道理就包含在其中了。大自然以它一切平和或教训的图画劝导他,人类的历史教育他,未来则邀请他。其实,每一个人岂不都是一个学生,天下万物不正是为了学生而存在的?而且,归根结底,真正的学者难道不正是掌握了自然奥秘的大师吗?然而,古谚语说得好,“万物皆有两端,当心错执一头”。生活中,学者往往也像其他人一样犯错误,并且有时背离他专有的职能。让我们看看他在学校里的情况,同时根据他所受到的主要影响来衡量他。

P03-05

序言

文学史源远流长。回顾时,我们当会发现,这个不断衍生、发展变化的过程,与少数作家的天才的艺术创造密切相关。这是一群卓异的人物。对于世界和生命,他们有着独特的发现,而且凭借富于个性的语言,出色地表现这一切,包括伴同这发现的敏锐的感觉、想象力和无尽的激情,以及内在的更深隐的精神结构,比如社会理想、理性、道德、人格、美学原则,等等。他们彼此之间,无疑存在着天才的差异,但都以各自独特的艺术个性构成“范式”,影响同时代人乃及于后世,形成不同的流派,不同的文学传统。当然也有沉寂一时者,但是,其文本的潜在的影响力是恒在的。对于这些作家,我们习惯地称之为“文学大师”。

在此,我社编辑出版一套大型丛书《世界文学大师纪念文库》,旨在通过系列大师的介绍,显示不同国家和时代的文学的高度。

丛书呈开放式,选材严格,每人一集;至于时代国族,则不设限界。一集之中,以作品为主,另行选入相关的传记及评论文字;每集前后均置有作者概述及生平年表,使读者对作家有更直接、更完整、更深入的了解。在译文方面,尽可能选用多家,冀有翻译史的线索可寻。对于翻译界前辈所做的开启性的工作,这也当不失为一种纪念。

因译者不同,译文先后发表时间不一,书中有关的人名地名等译法多有出入,为保持原译作的完整性,今仍其旧。

图片由多方搜求所得,是书中有机的组成部分,不独装饰而已。

《世界文学大师纪念文库》的编辑出版,是一个累积性的文化工程。在编辑过程中,承蒙社会各界人士,包括学者、作家、翻译家和出版同行的襄助,在此一并致以诚意的感谢。

花城出版社

2008年1月

书评(媒体评论)

我要说出四位最伟大的美国人的名字:乔治·华盛顿,将军和政治家;托马斯·杰斐逊,政治思想家;亚伯拉罕·林肯,烈士和救星;第四位就是爱默生,诗人。

——罗伯特·弗罗斯特

他的许多散文已经和基督教经典一样宝贵,有些诗歌像赞美诗一样神圣而脍炙人口,因为对人有益、催人向上。

——路易莎·梅·阿尔科特

他把我们带到超乎世界之上的顶峰。

——弗吉尼亚·伍尔夫

在他附近不可能不或多或少吸进一些他高尚思想的山里的空气,这会令有些人产生一种异常的眩晕——新的真理像新酒一样醉人。

——霍桑

正是爱默生使美国得以在世界舞台中占有了一席之地,至少在文学方面如此。

乔尔·波特

无论和平主义者,还是布什的追随者,都是爱默生权力辩证法的承袭者。

——哈罗德·布鲁姆

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 10:41:14