网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 一个孩子的诗园/世界儿童文学名著插图本
分类 少儿童书-儿童文学-童话寓言
作者 (英)罗伯特·斯蒂文森
出版社 人民文学出版社
下载
简介
编辑推荐

这是一部非常难得的儿童诗集,收录了苏格兰随笔作家、诗人、小说家、游记作家罗伯特·斯蒂文森的儿童诗。这些诗,每首都很短,文字简单,诗境却意味深长,无论中文译诗还是英文原文,都是极佳的学习诗歌写作的范本。

内容推荐

在一个孩子的奇妙世界里,卧室里的床会在深夜变成一条无畏的航船,载着勇敢的小水手驶向广阔无垠的未知世界;山谷中会诞生一个小小的王国,孩子则成为幻想中国度的君主;黑夜与白昼的交替也如此神奇,仿佛一切都被时间施了魔法,变化莫测,神秘而令人着迷……

诗人以纤细的感情和敏锐的笔触,精确地把握住孩子的情绪和感觉,极其逼真地再现了童年的时光。这本诗集中的孩子正如世界上所有的孩子一样,时而乖巧,时而顽皮,总是兴高采烈,但也不免偶尔情绪低迷,但他们都是那样天真而烂漫,清澈而纯净。在这本诗集中,你可以读到一个孩子的全部的向往,在孩子的幻想中,一切都能够化平常为神奇——所有这一切,也无不唤起我们对童年时光的亲切回忆,令我们不由自主地被深深触动,浸染其中。

《一个孩子的诗园》用词简洁但意境丰富,节奏清晰,声韵和谐,在英语国家几乎每家必备,被誉为儿童学习语言的“最优美的启蒙教材”。

英国《不列颠百科全书》对斯蒂文森这本儿童诗集作出了高度评价:“在英国文学中,这些儿童诗是无以伦比的。”时至今日,这本诗集已经成为世界儿童文学经典名作。

目录

一个孩子的诗园

夏天在床上

奇想

海边

孩子夜里的幻想

孩子们该做到的

雨’

海盗的故事

陌生的地方

刮风的夜

漫游

歌唱

将来

好玩的游戏

船儿漂向哪里?

姑妈的长裙

被子的大地

睡乡

我的影子

秩序

一个好孩子

该睡的时候溜了

进行曲

奶牛

快乐的幻想

可纪念的磨坊

好孩子和坏孩子

外国孩子

太阳的旅行

点灯的人

我的床是条小船

月亮

秋千

该起床了

镜子河

神仙吃的

望着火车车厢外

冬天

干草棚

再见,农场!

西北走廊

 一 晚安

 二 影子的行进

 三 在港内

孩子一个人

瞧不见的游戏伴儿

我和我的船

我的王国

冬天看图画书

我的珍宝 

积木城

故事书的领地

炉火里的军队

小人国

花园里的日子

黑夜和白天

窝里的蛋

花朵

夏天的太阳

哑巴兵

秋火

园丁

同历史的交流

使者

给威利和亨丽艾塔

给我的母亲

给阿姨

给明妮

给我的同名孩子

给读者

《一个孩子的诗园》译本新版后记

试读章节

漫游

我真想起身,抬腿就走,

到金色苹果园里去漫游;

去那儿:上面是异国的蓝天,

下面是鹦鹉岛,横躺在海面,

孤独的鲁滨孙们在建造木船,

鹦鹉和山羊守候在旁边;——

去那儿:一座座东方的城镇,

在阳光下,向周围几十里延伸,

城里装饰着清真寺和塔尖,

寺塔的四周是沙盖的花园,

琳琅的杂货,来自四方,

招徕顾客,悬挂在市场;——

去那儿:长城环抱着中国,

在它的一边,是风沙,荒漠;

另一边,是城市,一片嘈杂,

钟声、鼓声和人声喧哗;——

去那儿:火焰般炎热的森林,

宽阔如英格兰,高耸如尖塔顶,

那儿到处是椰子果,大猿猴,

茅屋里住着黑人好猎手;——

去那儿:看鳄鱼披一身鳞甲,

躺在尼罗河里,两眼眨巴,

还有那红色的火烈鸟,它一见

水里的鱼儿,就啄到嘴边;——

去那儿:原始的林莽草莱,

吃人的老虎在远近徘徊,

挨着身子躺,竖着耳朵听,

就怕猎人越来越挨近,

就怕有人到林子里来,

坐在轿子里,一摇又一摆;——

去那儿:在一片荒凉的沙地,

直立着一座古城的残迹,

城里所有的王子和穷娃娃

多少个世纪前就已经长大,

没有人走动在屋里,在街道,

没有孩子笑,也没耗子叫,

当那温和的夜晚来临,

全城见不到一丝光影。

我要到那儿去,只等我长大,

就带着骆驼队向那儿进发;

去那儿,在幽暗尘封的饭厅,

点燃起火炬,给周围照明;

从墙上挂着的多少幅画图,

看英雄,战斗,节日的欢愉;

我最后还发现,在一角墙隅,

古埃及儿童的一堆玩具。

P17-19

序言

“世界儿童文学名著插图本”汇集世界儿童文学创作的精华,其中包括各个时代、各个国家的优秀长篇小说、童话、寓言和诗歌,比较全面地代表了世界儿童文学创作的最高成就。本丛书中的近现代部分,选收的大都是脍炙人口的经典名篇;当代部分选收的则是既畅销而又获得过各种不同奖项的佳作。所有作品都配以精美的插图,这些插图大都保持了原汁原味,可以让读者尽领原著的风貌。

人民文学出版社编辑部

2006年5月

后记

斯蒂文森的儿童诗集《一个孩子的诗园》中有一首诗:《点灯的人》。1984年10月我访问英国,在爱丁堡的一次出版界集会上,我把我和方谷绣合译的《一个孩子的诗园》中文本(1982年人民文学出版社第1版)送给英国朋友们。座中一位M女士翻阅这本书,她不懂中文,但可以观赏书中的插图。她一眼就看中了缪印堂画的一幅,知道是《点灯的人》。她说她非常喜欢这首诗,称赞这幅插图好,画出了那个时代的气氛。她告诉我,那盏街灯现在还原封不动地竖立在这个城市的斯蒂文森故居门外。很遗憾,我来不及去看那盏灯,因为这次访英日程太紧了。2001年我应邀赴英国讲学,时间充裕,9月,偕女儿再访爱丁堡。在爱丁堡的苏格兰三作家(彭斯、司各特、斯蒂文森)纪念馆里,我见到展柜中有《一个孩子的诗园》1885年初版本,正好翻开在《点灯的人》这一页。同时,在玻璃柜内灯光照射下,另一件展品是《点灯的人》的字体放大了的诗节,正吸引着来访者。我随即把它拍摄了下来。斯蒂文森的诗作很多,为什么突出《点灯的人》?我思考着,走出了纪念馆。我和女儿找到了海略罗大街17号,门上有铜牌:“斯蒂文森故居”。可惜不能进去,里面还有住户。这条街上有一排住宅,沿街有一盏盏街灯。17号门外的那盏,该就是斯蒂文森儿时每天傍晚见到工人李利点燃的街灯吧。1984年M女士说现存的街灯是当年的原物,该不会错。这街灯形状古老,保持着十九世纪的风格,只是那时用煤油,现在改用电了。我看着这街灯,感到亲切,就在灯柱旁留影。我想象着当年斯蒂文森见到的景象:工人“李利拿着提灯和梯子走来了,把街灯点亮。”我想着,为什么苏格兰朋友们那么喜欢这首诗。诗中说:“汤姆愿意当驾驶员,玛利亚想航海,我爸爸是个银行家,他可以非常有钱;可是,等我长大了,让我挑选职业,李利呵,我愿意跟你去巡夜,把一盏盏街灯点燃!”有人说,诗中的“我”是个资产阶级家庭的孩子,他能以平等的态度对待工人,能以亲切的感情与工人交流,而且毫无阶级偏见,表示自己将来愿意当一名工人,从事体力劳动,为社会服务,因此这首诗非常难能可贵。这也许不失为一种可以认可的观点。但我感到这首诗之所以被许多人喜爱,恐怕在于它体现了一个天真孩子的幸福观。诗中说:“只要门前有街灯,我们就很幸福,李利点亮了许多盏,又点亮一盏在我家门口……”在孩子眼里,那个点灯的工人是个光的输送者,他给一家家送来光,因而给一家家送来了幸福。孩子自己将来也要做一个送光者。光是幸福的源泉。《一个孩子的诗园》里有好些诗是歌颂光的。《黑夜和白天》歌赞晨光:“花园重新呈现出来,涂满碧绿鲜红的色彩,正如昨晚花园在窗外消失了一样奇怪……”《炉火里的军队》赞扬火光:“朦胧的夜色正在降落,炉火把空屋涂成红色,火光把天花板照得暖和,火光在书脊上跳跃闪烁。”《夏天的太阳》称颂太阳:“沿着海洋,循着山岭,绕着辉煌的蓝天运行,给玫瑰着色,教儿童高兴,他——伟大宇宙的园丁!”斯蒂文森赞美工人李利,就是赞美送光的人。这跟他赞美送光的早晨、送光的炉火、送光的太阳是一致的。在他眼里,李利就是普罗米修斯。所以,《点灯的人》也是一首“光的赞歌”。

《一个孩子的诗园》里绽放着一朵朵、一丛丛美丽的花,每一朵花都是一首优美的儿童诗。除《点灯的人》外,还有《刮风的夜》《我的影子》《该睡的时候溜了》《漫游》《瞧不见的游戏伴儿》……等许多令人难忘的诗篇。《不列颠百科全书》指出:“《一个孩子的诗园》中的诗,表现出一个成人在重新捕捉童年的情绪和感觉时的异乎寻常的精确性。在英国文学中,这些儿童诗是无与伦比的。”请注意这里指出的“异乎寻常的精确性”。斯蒂文森写这些诗时已35岁。一般人到了这个年龄,早已把自己儿时的心态忘记了。斯蒂文森不同,他对儿时的情绪、思维、心态、感受有着惊人的记忆力。鲁迅说:“孩子的世界与成人截然不同。”斯蒂文森却能在成年后重新把握与成人截然不同的“孩子的世界”,而且能用优美的诗句捕捉童心,把握童心,表现童心,达到“异乎寻常的精确”程度。这,确实令人惊叹。  我们,无论是儿童读者还是成人读者,读着这些诗,都会觉得心头一亮。那么,斯蒂文森虽然没能成为“点灯的人”,却成了一个给人间送光的人。

《点灯的人》捕捉了作者儿时对点灯工人送光的心理感受,写的是现实。而儿童心态中的一个特点是想象或幻想。比如,他写游戏,把自己和玩伴想象成海上的冒险家;写睡眠,把床想象成小船,把做梦想象成远航;或者,把自己的影子幻想成一个顽童;把冬天的太阳想象成“冰冷的火球”;把被子和床单想象成山林和旷野;把炉中的炭火幻想成行进的军队;把林中草丛幻想成一个“小人国”;更有甚者,把庭院幻想成古代的战场,让自己和头脑中的历史英雄人物在一起砸断镣铐,向敌人反攻……总之,这些诗无论写现实,还是写幻想,始终紧扣着儿童的心理特征、思维方式和审美情趣。而且,写得如此美妙,读来如此悦耳,不仅吸引儿童读者,而且吸引成人读者。读着这些诗,就仿佛进入了一个迷人的童心王国。因此,我深感《不列颠百科全书》对这部诗集的称赞并不是过誉。

《一个孩子的诗园》是上世纪八十年代初我和妻方谷绣合译,由人民文学出版社出版的。后来再版过几次。2001年我把这个译本赠送给爱丁堡斯蒂文森纪念馆,该馆负责人表示感谢并予以珍藏。我很高兴这次人民文学出版社再次重印这本书。本书译者之一的方谷绣已于1998年病逝。再印此书,也是对她的纪念。她在九泉之下见到这本书的新版本,也会高兴的。

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/31 11:32:24