“外教社外国文学简史丛书”是国内出版的首套供一般读者(而不是研究者)参阅、了解文学的普及性读物。丛书作者都是我国国别文学领域的著名专家教授,从事国别文学研究多年,有较深的造诣。每册文字控制在20万字左右,简明扼要,浅显好读。
本丛书提供国别文学发展的一般知识,简要勾勒有关国家文学发展概貌,包括发端、沿革、嬗变的历史轨迹、重要流派、主要作家及其代表作品等。各册开篇为“绪论”,简述该国文学特点及走向。然后以时间为顺序,按阶段划分,每一阶段含若干流派,每一流派含若干作家。阶段为“编”,流派为“章”,作家为“节”。每一编以概况起始,介绍该阶段的时代特征和文学概貌,是为“面”;随后几章分别介绍流派和作家,是为“点”,点面结合,从宏观到微观,既可以使读者对各国文学发展有整体认识,又可以了解代表作家和代表作品,为日后研读文学作品打下良好的基础。
澳大利亚文学经历了殖民化、民族化、国际化三个阶段。本书将其划分为四个时期:即殖民主义时期,民族主义运动时期、两次世界大战时期和当代文学时期,系统介绍了澳大利亚诗歌、戏剧、小说、儿童文学等各式各样的作品,以及以诺贝尔文学奖获得者怀特为代表的大批著名作家。几年来随着澳大利亚在政治上越来越融入亚洲,政府采取多元文化政策,表现亚洲主题和移民作家的作品也越来越多,书中也都有相应介绍。
绪论
第一编 殖民主义时期文学(1788-1888)
第一章 概况
第二章 小说
第一节 亨利·金斯利
第二节 马库斯·克拉克
第三节 罗尔夫·博尔特沃德
第三章 诗歌
第一节 查尔斯·哈珀
第二节 亚当·林赛·戈登
第三节 亨利·肯德尔
第二编 民族主义运动时期文学(1889-1913)
第一章 概况
第二章 民族主义文学奠基人亨利·劳森
第三章 小说
第一节 约瑟夫·弗菲
第二节 斯蒂尔·拉德
第三节 路易斯·斯通
第四章诗歌
第一节 A.B.佩特森
第二节 克里斯托弗·布伦南
第三节 肖·尼尔森
第三编 两次世界大战时期文学(1914-1945)
第一章 概况
第二章 亨利·汉德尔·理查森
第三章 劳森派小说家
第一节 迈尔斯·弗兰克林
第二节 苏姗娜·普里查德
第三节 万斯·帕尔默
第四节 凯尔·坦南特
第四章 探索小说
第一节 克里斯蒂娜·斯特德
第二节 泽维尔·赫伯特
第三节 埃莉诺·达克
第五章诗歌
第一节 肯尼思·斯莱塞
第二节 罗伯特·菲茨杰拉德
第三节 道格拉斯·斯图尔特
第四编 当代澳大利亚文学(1946-2005)
第一章 概况
第二章 马丁·博伊德
第三章 现代主义文学巨匠帕特里克·怀特
第四章 怀特派小说家
第一节 托马斯·基尼利
第二节 哈尔·波特
第三节 伦道夫·斯托
第四节 克里斯托弗·科契
第五章 现实主义派小说家
第一节 艾伦·马歇尔
第二节 约翰·莫里森
第三节 朱达·沃顿
第四节 戴尔·斯蒂芬斯
第五节 弗兰克·哈代
第六章 新派小说家
第一节 新派小说的崛起
第二节 彼得·凯里
第三节 弗兰克·穆尔豪斯
第四节 默里·贝尔
第五节 迈克尔·怀尔丁
第六节 莫里斯·卢里
第七章 八九十年代崭露头角的小说家
第一节 伊丽莎白·乔利
第二节 戴维·马洛夫
第三节 亚历克斯·米勒
第四节 蒂姆·温顿
第八章 学者诗人A.D.霍普
第九章 诗人朱迪思·赖特、詹姆斯·麦考利、戴维·坎贝尔
和罗斯玛丽·多布森
第一节 朱迪思·赖特
第二节 詹姆斯·麦考利
第三节 戴维·坎贝尔
第四节 罗斯玛丽·多布森
第十章 20世纪60年代以来的诗歌
第一节 概况
第二节 莱斯·默里
第三节 布鲁斯·道
第十一章 20世纪60年代以前的戏剧
第一节 概况
第二节 雷·劳勒
第三节 艾伦·西摩
第十二章 20世纪60年代以来的戏剧
第一节 概况
第二节 帕特里克·怀特
第三节 杰克·希伯德
第四节 戴维·威廉森
第五节 亚历山大·布佐
第六节 路易斯·诺瓦拉
第七节 斯蒂芬·休厄尔
第十三章 儿童文学
第一节 概况
第二节 琼·菲普森
第三节 帕特里夏·赖特森
第四节 伊凡·索撒尔
第十四章 多元文化
第一节 概况
第二节 彼得·斯克拉耐克
第三节 布赖恩·卡斯特罗
第四节 凯思·沃克
主要参考书目
马库斯·克拉克生于伦敦的一个律师家庭,1863年因家道中落单独移居澳大利亚墨尔本,先在银行里谋职,后去牧场当放牧工。喜读巴尔扎克的小说,先后做过杂志记者,报纸自由撰稿人等。1869年,为撰写一本反映流放生活的小说,去塔斯马尼亚岛的犯人关押地进行实地考察,并阅读了大量有关文献。1870年开始写作长篇小说《无期徒刑》,在《澳大利亚》杂志上分期连载。此时,他一面从事创作一面兼做记者。因为挥霍无度,负债累累,不得不夜以继日地写作来赚钱。由于操劳过度与长期的精神重压,三十五岁时病逝。
克拉克著有长篇小说:《相距甚远》(1869),《无期徒刑》(1870)、《天主教的阴谋》(1893)。短篇小说集:《一个年青国家的传说》(1871)、《节日高峰与其他故事》(1873)、《四层高》(1877)、《少校莫里纽克斯和人声之谜》(1881)、《耸人听闻的故事》(1886)。此外还出版过散文集子。
克拉克在文学史上的地位是由他的长篇小说《无期徒刑》奠定的。这部小说分二十七期连载在1870年一1872年的《澳大利亚杂志》上,十年后被浓缩成为十六期于1881年一1883年在同一杂志上连载。1886年该杂志第三次连载重登了这部小说,并称它为澳大利亚文学中的一颗明珠。
小说描写了流放犯鲁佛斯·道斯痛苦而悲惨的一生。鲁佛斯在英国被冤枉成杀人犯而下狱。后来,被流放到澳洲。服刑期间数度受到冤屈,三次被判无期徒刑,最后死于暴风雨之中。
小说塑造了各类不同的人物。凶残的军官以及他们“执法如山”的上司、虚伪的教士、受尽冤屈的青年、冥顽不灵的罪犯等等,构成了澳大利亚早期流放社会的缩影。同时,通过流放犯鲁佛斯的悲惨经历,揭露了资产阶级法律的虚伪,抨击了惨无人道的流放制度。
小说有三个主要人物,即正直无私、富有自我牺牲精神的鲁佛斯、阴险狠毒、凶残冷酷的军官弗里尔和作恶多端、死不改悔的罪犯雷克斯。鲁佛斯一再行好事,一再受冤屈,最后竞不得好死;弗里尔触犯刑律,坏事做绝,却步步高升,让善良人成为他的阶下囚;十恶不赦的雷克斯,一再作恶,一再得到宽容,最后竞逍遥法外。三个人物的不同遭遇告诉人们,“神圣”的法律并没有起到扬善惩恶的应有作用,相反,一切都被颠倒了,法律是何等的虚伪!
小说用详尽的细节向读者展示了一幅幅流放地怵目惊心的图画:污秽狭窄的住所,沉重的镣铐,繁重的苦役,残酷的鞭笞,意在说明这种对人肉体上的摧残,人格上的污辱,是违背人道的,矛头直指英国统治者施行的流放制度,恰如小说前言中所写的:“把违法者集中到远离健康的公众舆论的地方,并给予惩戒是不妥当的。”
作者在塑造人物形象时,不但把他们写得个性分明,而且还把笔触伸向人物的内心,展示他们性格的复杂性(与金斯利小说人物性格的简单化恰成对比)。如弗里尔虽然生性阴险、狡诈、冷酷,但他也有动情的时候。当他由于鲁佛斯的帮助有了生的希望时,心头涌起了感激之情,诚恳地允诺,如一旦获救,一定赦免鲁佛斯。但他在脱险以后,特别是意识到鲁佛斯有可能成为他的情敌时,便毫不犹豫地置其于死地。这种复杂性统一在始终以自我为中心的弗里尔身上是合情合理的,有助于揭示人物忘恩负义的本性。作者还运用细腻的心理描写来深化人物形象。鲁佛斯在荒滩上所进行的一场“救还是不救”的思想斗争,是一段绝妙的心理剖析,不但真切地表现了人物的矛盾处境,而且也写出了他崇高的自我牺牲精神,使这个形象显得更加丰满。
小说十分注重细节的真实性和典型性。作者对犯人流放地状况的描写,无论在时间、地点还是地理位置方面都非常精确,从而增加了小说的真实感。此外,作者把现实生活中有关犯人的细节都集中在鲁佛斯及其他几个犯人身上,强化和突出其中的某些细节,如:当众杖毙、犯人之间互相残杀、啖肉弃骨等,使之产生强烈的震撼力。而作者在描写这些细节时始终保持客观态度,很少掺入个人的情感或议论,结果“态度越是客观,所产生的印象越是有力”(契诃夫)。仅在作者故世五年以后,便有人在议会中发出了这样的喟叹:“读了《无期徒刑》以后,没有人再要阅读有关流放制度的历史书了……这位小说家在自己的领域中击败了历史学家。”
巧合的运用,总体上比较成功。它不但使读者频频感到出其不意,而且使小说的结构紧凑,寓意深刻。如:犯人雷克斯与青年鲁佛斯恰巧是同父所生,两人容貌相似,而且还都使用假名,但鲁佛斯是被打成囚犯时使用假名,而雷克斯是作案时使用假名,沦为罪犯时又使用真名;鲁佛斯使用假名是为了保护他人,而雷克斯的假名却是这个劣迹多端的变色龙的保护色。两人之间,善恶分明、水火不容,但两人的结局却如此不公,这些巧合进一步加深了这样的寓意:邪恶得到了保护,善良受到了惩罚。
《无期徒刑》胜过殖民主义时期的其他小说,不少批评家认为,那时的作品唯有它才称得上经典著作。
P19-21
在物质还不怎么丰富,大多数人还安于清贫的日子,阅读文学曾经是一种主要的休闲方式。那时,读一本好的文学作品是莫大的享受,读的人不但自己兴奋不已,而且还急于同别人分享这种愉悦。所以一本好书往往会不胫而走,在邻近的识字群体中传来传去.从而使很多人都得益。那时,读书,尤其是读文学书,蔚为风尚。你可以在简陋的图书室,热闹的茶楼酒肆,僻静的路灯下,梧桐的浓荫里,看到人们在入神地看书。不是出于功利,也不是有谁在背后逼着,只不过自己喜欢罢了。那时候,阅读的动机很单纯,文学离普通老百姓很近。
不知始于何时,这种情况渐渐变了。物质开始丰富起来,生活有所改善,娱乐方式渐趋多元,读书的功利性越来越强,文学也终于离大众远去了。当然,书,照样有人在读,但和以前是明显不一样了。现在,不少人读书很功利:少年读书是因为家长逼着;青年读书是出于升学考研;中年读书是为了升等升级,好像人人都是奔着某个看得见的目标才去读书的。结果,读书的队伍越来越小,因为“目标”不明朗,或者无“目标”者是不大会去读书的;与此同时,阅读的范围也越来越窄,但凡与近期目标无关,或是关系不密切的书,便一律遭到无情摒弃,于是文学书被普遍冷落,也就势所难免了。
现代社会里,究竟还要不要读书,要不要读文学书呢?客观事实是最好的回答。去年,在上海举行的一次翻译(笔译)大奖赛中,捧走奖杯的竟是一个土生土长的新加坡人。更让人吃惊的是,占压倒多数的七百来名中国参赛者,不是输在对原文的理解上,而是落后在中文的表达上。问题的严重性,不仅在于中国人的中文不如人家外国人,还在于那么多中国人中文都不如一个外国人。无独有偶,据报道在一次大学汉语大奖赛上,中国学生也输给了外国学生。显而易见.这样的恶果是同轻视文学。不读文学书密切相关的。因为当下很多人读书只为了升学、出国、考研,与此无关的书就不读。结果中文表达能力下降;知识面变得很窄;文化修养也越来越差。让人感到忧虑的是,那些视野不开阔,缺乏文化底蕴的人,尽管可以实现短期目标,但将来不可能走得太远,更不可能成就大事业。那些我们所敬仰的大家,走的是另外一条路。无论是在国外发展取得瞩目成就的杨振宁、李政道,还是在国内成名成家的钱学森、苏步青,这一类大师级科学家,虽然他们所从事的专业看似远离文学,但他们都有很高的文学修养,而且都反复强调,文学对自己科学上的成功起着至关重要的作用。因为他们都明白,读书,读文学书对于塑造人格,丰富学养,拓展思维,陶冶性情,都有着不可忽视的作用。文学书是无论怎样都应该读的。
我们认为,现代人只要识字,都应该阅读文学作品,了解人类文化发展的进程。大学生,或是类似文化层次的人就更应如此。我们还要为此大声疾呼,以引起全社会的注意:文学书,古今中外的文学书都应该读一点。为了提供方便,我们邀集了我国国别文学领域的外国文学专家教授,编撰了这套《外国文学简史》丛书。
这套《外国文学简史》与以往出的大部头《外国文学史》不同。它是属于普及性的,提供国别文学发展的一般知识,简要勾勒有关国家文学发展概貌,包括发端、沿革、嬗变的历史轨迹、重要流派、主要作家及其代表作品等。基本框架是,以时间为顺序,按阶段划分,每一阶段含若干流派,每一流派含若干作家。阶段为“编”,流派为“章”,作家为“节”。每一编(章)均以概况起始,介绍该阶段的时代特征和文学概貌,是为“面”;随后几章分别介绍流派和作家,是为“点”,以期点面结合。全书开篇为“绪论”,简述该国文学特点及走向。
这套《外国文学简史》是供一般读者(而不是研究者)参阅的,所以力求简明扼要,浅显好读,文字控制在20万字左右。
编写成套的《外国文学简史》,在国内还是初次尝试,难免经验不足,不尽如人意,欢迎方家指正。
黄源深
2005年9月于紫藤斋