本书与作者其他小说一样以男女青年的恋爱婚姻为题材,女主角范妮是个出身贫寒的少女,10岁时被姨父母伯特伦爵士夫妇收养。在姨父母家,除了二表哥埃德蒙处处呵护她外,受到众人的冷落,过着寄人篱下的日子。但她始终有颗温柔善良的心肠,辨是非,明大理。她坚决抵制大表哥等人要在家里排演有伤大雅的情节剧,毫不动摇地顶住了纨绔子弟克劳福德的无理纠缠,始终不渝地暗恋着埃德蒙,特别是在克劳福德小姐对埃德蒙“旧情复发”时,她告诫表哥不要被她的假象所迷惑,最终,她的高尚人品赢得了伯特伦爵士的器重和埃德蒙的爱,小说以范妮和埃德蒙喜结良缘为结局。
《曼斯菲尔德庄园》是奥斯丁思想最成熟、人物最有现代感的一部长篇小说,作品着重强调了传统德行的重要性,是奥斯丁下笔最沉重、寓意最深刻、描绘最精心的呕心沥血之作,与《傲慢与偏见》、《爱玛》、《理智与情感》等同属于奥斯丁的不朽杰作。
奥斯丁是世界文学史上为数极少的著名女性作家之一,介于新古典主义和浪漫运动的抒情主义之间的“小幅画家”和“家庭小说家”,是文学评论家眼里堪与莎士比亚在不朽性方面相提并论的英国作家。
被英国作家毛姆评为“真正杰作文学书”。
大约三十年以前,亨丁顿的玛利亚·华德小姐,福星高照,虽然只有七千英镑的陪嫁,却赢得了诺坦普顿郡曼斯菲尔德庄园托马斯·贝特伦爵士的倾心,一跃而成为一个准男爵夫人,住进了漂亮府邸,岁岁有大量收入,真是无尽的安乐,无限的排场。亨丁顿的人们无不惊叹这门亲事攀得好,连她那位当律师的舅舅都说,她名下至少再加三千英镑,才有资格嫁这样的人家。她富贵起来,姐姐妹妹自然也该沾点光;熟人当中有些人认为她的姐姐华德小姐和妹妹法兰西丝小姐长得比玛利亚毫不逊色,因而断然料定,她们两人也会嫁给同样高贵的人家。但是,天底下腰缠万贯的男人肯定少于有资格嫁到万贯之家的美女。蹉跎了五六年,华德小姐最后只好去爱上她妹夫的一位朋友,几乎是一点财产都没有的诺利斯牧师,法兰西丝小姐的命运还不如华德小姐。说实在的,华德小姐的婚事却还算不得寒碜,托马斯爵士乐于帮助朋友,让诺利斯先生做曼斯菲尔德教区的牧师,给他提供了一份俸禄,因此,诺利斯先生和华德小姐得享伉俪之乐的时候,每年的收入差不多有一千英镑。然而,法兰西丝小姐的婚事,用句俗话来说,娘家人很不称心,她居然看上了一个没有文化,没有家产,并且没有门第的海军陆战队的中尉。为她的婚事,娘家人都和她翻了脸,断了亲。她随便嫁给谁都比嫁给这个人强。托马斯·贝特伦爵士是个很有面子的人,按照为人之道,本着与人为善的愿望,为了维护家族的体面,他希望与他沾亲带故的人都能受人尊敬,因此,他倒是愿意利用自己的情面为贝特伦夫人的妹妹帮帮忙;但是在他妹夫干的这一行当里他却无人可托;他还没有来得及想出别的法子来帮助他们,姊妹之间就已经彻底决裂了。这是双方行为的必然结果,大凡鲁莽轻率的婚事都会带来这种后果。普莱斯太太知道说什么家里都不会同意,所以先斩后奏,结婚之后才写信告诉家里人。贝特伦夫人是个脾气平静、秉性随和懒散的人,对妹妹只是不再理睬,把这件事情置之脑后了事。但是诺利斯太太却是个多事之人,她按捺不住性子,给范妮写了一封杀气腾腾的长信,骂她行为愚蠢,并且列举了她的这种行为可能招来的一切恶果。普莱斯太太被骂得也发起火来,她在回信中把两个姐姐都痛骂了一顿,并且还毫不客气地对托马斯爵士的傲慢也指责了一番。诺利斯太太接到这样的回信,看过之后自然又转给托马斯爵士夫妇,于是他们和普莱斯太太之间多年再不通信。
他们居住的地方彼此相距非常遥远,双方活动的范围又十分不同,因此,在嗣后的十一年里人们觉得他们几乎无法知道对方是死是活。至少是托马斯爵士非常不能理解,诺利斯太太怎么能隔不了多久就怒气冲冲地告诉他们一次:“范妮又生了一个孩子!”然而,十一年后,普莱斯太太已人穷志短,傲气丧尽,怒气收敛,不能再和这么一门可能对她有所支援的亲戚互不往来了。孩子一大堆,并且还在一胎一胎地生,丈夫成了残废,虽然不能再冲锋陷阵,但照样还会以美酒佳肴招待宾朋。一家人吃的,穿的,用的,就靠那一点小小的收入来维持。因此,她急切地想与她过去轻率抛弃的亲戚们恢复关系。她给贝特伦夫人写了一封信,言语凄凉,满纸悔恨,说自己只有儿女过多,其他一切几乎是样样都缺,因此,她必须和大家言归旧好。她就要生第九胎了,在诉说了一番自己的苦境,求他们给即将降世的孩子当教父、教母来帮助养育这个孩子之后,还不加掩饰地说,现有的八个孩子将来也要仰仗他们。她的大孩子是个男孩,已经十岁,漂漂亮亮,生气勃勃,将来想到海外去;但是她有什么办法?托马斯爵士在西印度群岛上的产业将来有没有可能用得上他?叫他干什么都行——托马斯爵士觉得伍里治陆军军官学校怎么样?还有,怎样把一个孩子送到东方去?
信没有白写。大家气消了,又对她关心起来。托马斯爵士对她表示友好,并且替她出主意,贝特伦夫人给她寄钱寄婴儿穿的衣服,诺利斯夫人则负责写信。
P1-2
简·奥斯丁(1775—1817)是英国历史上的一位才女,蜚声文坛的重要女作家。她出生于英格兰汉普郡幽谷丛林间的一个村庄,斯蒂文顿村,并在这里度过了她的童年。
奥斯丁的父亲是教区的主管牧师,曾毕业于牛津大学,工作之余,以读书为乐。她的长兄詹姆斯比她大十岁,也是个酷爱英国文学的人,在父兄的熏陶下,她从小就读了李查逊、考柏尔、克拉伯等人的作品,她也爱读约翰生、司各特、拜伦等人的诗文。
她有五个兄弟,一个姐姐,这个大家庭充满浓厚的文学气氛。兄弟姊妹们晚上常以演戏为乐。剧本由父亲挑选,有时候孩子们也自己创作。简·奥斯丁的写作兴趣就是在这样的环境下培养起来的。
奥斯丁十六岁开始写作,短短的一生中,留下了六部结构完整、对话风趣、过场生动、刻画当时英国乡村风俗民情、社交、男女恋情的长篇/,I、说。《理智与情感》发表于1811年,接着出版的是《傲慢与偏见》(1813)、《曼斯菲尔德庄园》(1814)、《爱玛》(1815),《诺桑觉修道院》和《劝服》是她死后第二年才出版的。时过虽已近二百年之久,这六部书仍然在世界各地拥有无数读者。
在这六部小说当中,推崇《傲慢与偏见》的读者似乎最多,但推崇其他五部的也均不乏人。以《曼斯菲尔德庄园》为例,与其他五部相比,就独具一格,这部书实为作者呕心沥血之作。
女主人公范妮,由于兄弟姊妹众多,父母无力负担,九岁那年被送到二姨妈家里抚养。一个九岁的孩子,骤然离开父母,离开兄弟姊妹,只身来到遥远的亲戚家寄养,幼小的心灵感到的畏怯、寂寞、凄苦与辛酸,一开始就扣人心弦。中国读者自然而然地会联想起《红楼梦》里的林黛玉。这两只离巢的乳燕在命运上有许多相似的地方。同样是寄人篱下,同样是爱上了一位表哥,同样是有第三者在进行竞争。但在成长的过程中,范妮的处境要比黛玉更加令人同情。黛玉有外祖母心疼,在贾府中虽不能如宝玉那样受宠,受到的恩遇确也不在众姊妹之下。范妮则处在半主子半仆人的地位,冬天住在无火的阁楼里,生活上从不敢与两位表姐攀比。无权无势无依无靠的人,只能靠谦虚谨慎克制忍让来求生存。她不敢萌非分之想,即使有什么非分之想,也不敢有所流露,最多也只能忍耐着,期待着。她小心翼翼地遵循着贝特伦从男爵家里的生活规矩,耐心地陪伴贝特伦夫人,忍气吞声地承受大姨妈诺利斯太太对她的歧视与偏见,而且还要处处容让着两位表姐。这对于一位少女来说,的确是生活在千斤重担之下。尤其使她悲苦的,是她悄悄地爱着的二表哥,不解她的意思,恋上外来的一位姑娘克劳福特小姐。她担心二表哥爱得不当,还要抑制自己不能产生嫉妒心。单从这一个人物身上,我们就可以看出作者写这部书用的功夫之深。性格往往决定命运。这样自觉、这样谨慎、这样温柔谦让的人,时间久了,自然会赢得人们的好感。花团锦簇中长大的黛玉的结局是凄惨的,在悲苦中长大的范妮却得到了她所希望的一切幸福。
除范妮之外,书中主要人物的刻画也都非常成功。埃德蒙的忠厚,诺利斯太太的刻薄,贝特伦夫人的慵懒,罗什渥兹先生的愚不可及,克劳福特先生的玩世不恭,克劳福特小姐的精明,两位贝特伦小姐的轻浮,个个性格鲜明,栩栩如生。
如果说奥斯丁的其他几部小说都是喜剧的话,《曼斯菲尔德庄园》应该说是部正剧,下笔更加沉重,寓意更为深刻,描绘更加精心,也更加成功。
有的评论家不喜欢范妮这个人物,认为她过于拘泥,不活泼,不坦率,是旧传统的维护者。我们总不能希望一个寄养在别人家的少女放荡无羁吧。她是有话不敢说,但她从来没有说过一句假话。克劳福特先生费尽心机追求她,她如果答应,就会一步登天。但她不受财富的诱惑,她的爱是有高度原则的。维护这样的传统,也无可指责。我所以要译这部书,是因为自1980年以来,我一直给学生们教奥斯丁的著作,主要是《傲慢与偏见》。奥斯丁的著作译成中文,尽管仍属瑰宝,但比起原著来,已失去许多妙处。语言上的精刻细雕,是这六部书的最大特点。除了对话精辟外,一般叙事的句子也往往是语不惊人死不休。用来训练学生理解原著的能力,是最好不过的教材。我译别的作家的书,一天至少能译四千字以上,而译奥斯丁的,则只能以两千字为限。而且事后检查,还往往不满。
秭佩
1997年2月于兰州大学
这位年轻女士擅长描写平凡生活的各种纠葛、感受及人物,她这种才干我以为最是出色,为我前所未见。
——司各特
作家当中其手法最接近于莎士比亚这位大师的,无疑就要数简·奥斯丁了,这位女性堪称是英国之骄傲。她为我们创造出了一大批的人物。
——托·巴·麦考莱
简·奥斯丁有两个明显的倾向,她是一个道德家和一个幽默家,这两个倾向经常掺混在一起,甚至是完全融合的。
——安·塞·布雷德利