修辞学和语用学是语言学中的两门学科。本书运用历史唯物主义和辩证唯物主义,对国内外的现有理论和观点重新进行了审视,批判地吸收其合理的成分,提出了自己新的观点,发表了自己独到的见解,有自己的理论建树。本书结构新颖,从新的角度、新的视野,构建了一个新的研究框架,开拓了一个新的研究领域。
网站首页 软件下载 游戏下载 翻译软件 电子书下载 电影下载 电视剧下载 教程攻略
书名 | 修辞和语用--汉英修辞手段语用对比研究 |
分类 | 人文社科-文化-民族/民俗文化 |
作者 | 徐鹏 |
出版社 | 上海外语教育出版社 |
下载 | ![]() |
简介 | 编辑推荐 修辞学和语用学是语言学中的两门学科。本书运用历史唯物主义和辩证唯物主义,对国内外的现有理论和观点重新进行了审视,批判地吸收其合理的成分,提出了自己新的观点,发表了自己独到的见解,有自己的理论建树。本书结构新颖,从新的角度、新的视野,构建了一个新的研究框架,开拓了一个新的研究领域。 内容推荐 修辞学和语用学是语言学中的两门学科。本书以新颖、独特的视角,采用宏观与微观相结合的研究方法,批判地吸收国内外现有理论和观点的合理成分,提出自己的独到见解,对汉英修辞手段的结构及其实际运用进行静态的和语用的描写与对比,是较为典型的多学科、多领域综合研究的成果。其结构新颖、视角独特、资料翔实、例证丰富、涉及面广,具有较强的可读性和较高的参考价值。 目录 第一章 导论 第一节 引言 第二节 汉英修辞语用对比研究的意义 第三节 修辞学和语用学概览 一、汉语修辞学和西方修辞学概览 1.汉语修辞学概览 2.西方修辞学概览 二、汉语语用学和西方语用学概览 1.汉语语用学概览 2.西方语用学概览 第四节 共性和特性 一、修辞学和语用学的共性和特性 1.修辞学和语用学的共性 2.修辞学和语用学的特性 二、汉语修辞学和西方修辞学的共性和特性 1.汉语修辞学和西方修辞学的共性 2.汉语修辞学和西方修辞学的特性 三、汉语语用学和西方语用学的共性和特性 1.汉语语用学和西方语用学的共性 2.汉语语用学和西方语用学的特性 第二章 汉英修辞语用差异的文化底蕴 第一节 引言 第二节 语境 一、意义和语境 二、语境的构成和功能 第三节 语用原则和策略 一、西方语用原则和策略概览 二、汉语语用原则和策略概览 第四节 汉英修辞语用差异与文化 一、词汇的文化解读 二、颜色词的文化内涵 三、从比喻看文化 四、委婉语的文化渊源 1.具有文化共性的委婉语 2.具有文化特性的委婉语 五、思维、哲学思想和价值观 第三章 汉英相似或关系类修辞手段的语用对比 第一节 引言 一、汉语比喻理论概览 二、西方比喻理论概览 第二节 汉语的“明喻”与英语的simile 第三节 汉语的“隐喻”与英语的metaphor 一、修辞学意义上的“隐喻”与metapthor 二、认知隐喻 三、语法隐喻 第四节 汉语的“借代”、“兴”与英语的metonymy 一、汉语的“借代” 二、英语的metonymy 三、汉语的“兴”与“借代” 第四章 汉英强调或低调类修辞手段的语用对比 第一节 引言 第二节 语义类修辞手段的语用对比 一、汉语的“夸张”、“婉言”与英语的hyperbole、understatement 1.作为修辞手段的“夸张”、“婉言”与hyperbole、understatement 2.“夸张”、“婉言”与hyperbole、understatement的语用研究 二、汉语的“反语”与英语的irony 1.作为修辞手段的“反语”与irony 2.“反语”与irony的认知语用理论研究 第三节 话语结构类修辞手段的语用对比 一、汉语的“对偶”与英语的antithesis 二、汉语的“省略”与英语的ellipsis、asyndeton 三、汉语的“倒装”与英语的inversion 四、汉语的“跳脱”与英语的aposiopesis 第四节 话语文体类修辞手段的语用对比 一、汉语的“层递”与英语的climax、anticlimax 二、汉语的“设问”、“反诘”、“拟问”与英语的rhetorical question 第五章 汉英声音类修辞手段的语用对比 第一节 引言 第二节 汉英声音系统的共性和特性 第三节 汉语的“双声”、“叠韵”与英语的alliteration、assonance 一、汉语的“双声”和“叠韵” 二、英语的alliteration和assonance 第四节 汉语的“拟声”与英语的onomatopoeia 一、汉语的“摹拟”与英语的“直接”onomatopoeia、“间接”onomatopoeia 二、汉英拟声词的构成和语用对比 第五节 汉语的“反复”与英语的repetition 一、汉语的“连续反复”与英语的immediate repetition 二、汉语的“间隔反复”与英语的intermittent repetition 三、汉语的“顶真”与英语的anadiplosis、epanastrophe 四、汉语的“回文”与英语的palindrome、antimetabole、antistrophe、epanodos、regression 五、汉语的“首尾双齐”与英语的epanalepsis、epidiplosis 六、汉语的“语义双关”与英语的ploce 第六章 汉英文字游戏或技巧类修辞手段的语用对比 第一节 引言 第二节 汉语的“双关”与英语的pun 一、汉语的“谐音双关” 二、英语的paronomasia 三、汉语的“语义双关” 四、英语的antanaclasis 第三节 汉语的“仿拟”与英语的parody 一、仿词 二、仿句 三、仿篇 四、仿体 第四节 “双关”与“歧义”、“借代”和ldun与ambiguity、metonymy 一、“双关”与“歧义”和pun与ambiguity 二、“双关”与“借代”和pun与metonymy 第七章 汉英拟误类修辞手段的语用对比 第一节 引言 第二节 冗余现象 一、透过信息论看冗余 二、透过“合作原则”看冗余 三、“冗余”的种类和功能 1.重复(repetition) 2.迂说(circumlocution、periphrasis)和冗笔(pleonasm) 3.填充词(verbal fillers)和口头禅(pet phrases) 第三节 模糊现象 一、“模糊现象”的基本特征和产生的原因 1.“模糊现象”的基本特征 2.“模糊现象”产生的原因 二、“模糊”的语用功能 1.提高语言表达的效率 2.增加语言表达的灵活性 3.体现出说话者的机智和幽默 三、“模糊”和修辞手段 四、汉英“模糊”用语的差异 第四节 言语假信息 一、制造和接纳假信息的原因和案例分析 二、判断言语假信息的方法 三、言语假信息和修辞手段 第八章 汉语修辞语用对比研究展望 第一节 引言 第二节 对比研究和中外兼通 第三节 引进吸收和借鉴创新 第四节 语言平等和文化平等 后记 附录一 英语分类修辞手段及其汉语译名 附录二 外国人名汉英对照表 附录三 主要参考书目 |
随便看 |
|
霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。