网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 希腊神话故事六则
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 明焰//符亦文//文慧静
出版社 东华大学出版社
下载
简介
编辑推荐

古希腊神话充满着智慧和神奇,讲述了宙斯统治天国时期,诸神为人类所做的大量贡献。许多神存其中扮演了英雄角色。本书汇聚了希腊神话故事的六则精华,以简炼的语言为读者讲述了六个美丽动人的传说故事。

内容推荐

希腊文化源于古老的爱琴文明,它的创造者是西洋文明的始祖,他们具有卓越的天性和不凡的想像力。在那原始时代,他们对自然现象,对人的生死,都感到神秘和难解,于是他们不断地幻想、不断地沉思。在他们想像中,宇宙万物都拥有生命。然而在多利亚人入侵爱琴文明后,因为所生活的希腊半岛人口过剩,他们不得不向外寻找生活空间。这时候他们崇拜英雄豪杰,因而产生了许多人神交织的民族英雄故事。这些人所创造的人、神、物的故事,经由时间的淬炼,就被史学家统称为希腊神话,公元前十一二世纪到七、八世纪则被称为神话时代。神话故事最初都是口耳相传,直至公元前七世纪才由大诗人荷马整理记录于《荷马史诗》中。

目录

柏勒罗丰

赫拉克勒斯

伊阿宋

奥德赛

珀尔修斯

忒修斯

试读章节

Exiled

Bellerophon was a citizen of Corinth who was exiled owing to a murder which he had committed.In those days it was possible to be purified of the guilt of such a crime,and Bellerophon was in due course absolved by King Proems of neighboring Tiryns.The king’S wife,generally identified as Stheneboea,made a pass at the young hero,and when he repulsed her advances she told her husband that it was Bellerophon who made a pass at her.

放逐

柏勒罗丰是科林斯。城邦中的一位公民,他因犯谋杀罪而遭到放逐。在当时,这样的罪行还有被免责的可能。邻国提拉斯的普洛特斯国王让他逃过了此劫。国王的妻子,我们通常称之为希纳波,对年轻的英雄大献殷勤,柏勒罗丰断然拒绝了王后的挑逗,她倒打一耙告诉自己的丈夫说柏勒罗丰勾引了她。

The Letter

King Proems cloaked his indignation,not wishing to violate the sacred obligations of hospitality by doing harm to his guest.But he contrived his revenge by asking Bellerophon to deliver a letter on his behalf to King Iobates of Lycia,his father-in-law.

This is somewhat surprising in that writing hadn’t been invented yet,except perhaps a rudimentary form used for inventory—keeping on the island of Crete and certain parts of the mainland.No wonder Bellerophon couldn·t make out the meaning of the message he was to deliver.Either that or the letter was sealed-although for that matter”letters”hadn’t been invented yet either.

信件

普洛特斯国王掩饰了自己的不悦,他并不想冒犯客人,亵渎热情待客的神圣义务。可是,普洛特斯设计进行了报复,他要求柏勒罗丰以他的名义给自己远在利西亚的岳父送一封信。

这多少有些奇怪,因为当时还没有发明文字,或许只有在克里特岛和大陆某些特定的地方才有记录的雏形。当然,柏勒罗丰对自己将要传递的信件内容一无所知。或许信口被封得严严实实,或许当时还没有“信件”这一说。

The Favor

What the message said was:”Dear Iobates,please do me a favor and kill the person who hands you this.”To do SO proved impossible,however as Iobates was bound by the same strictures of hospitality as King Proetus.So instead he feasted Bellerophon for a goodly number of days and nights,until at length he announced that he had a favor to ask of him.

Assuming that this had something to do with a retum letter to Proetus,Bellerophon may well have been giving thought to establishing the first postal service,when Iobates surprised him with the unexpected nature of his request.Would Bellerophon be so kind as to rid the kingdom of the Chimaera?

恩惠

信上说:“亲爱的伊奥巴特斯,请帮我把这个持信人给杀了。”然而此举是不可能的,因为伊奥巴特斯和普洛特斯一样,也碍于热情待客的礼节。因此,伊奥巴特斯反而设席宴请了柏勒罗丰好多天,最后,他宣称自己需要柏勒罗丰的帮助。

柏勒罗丰猜想这多少和伊奥巴特斯写给普洛特斯的回信有关,柏勒罗丰可能早就对第一次信使工作做了好多的揣测,但是他万没料到伊奥巴特斯的请求会如此出人意料。柏勒罗丰会答应去捣毁科迈拉的巢穴吗?

The Challenge

Not wishing to sugarcoat the challenge,the king went on to describe the Chimaera as a fire—breathing monster directly related to Heracles nemesis the many—headed Hydra,and Cerberus,watchdog of Hades.The Chimaera had a lion’S front,a goat’S middle and a snake’s tail(in some alternative versions of the myth.the heads of these three beasts with some admixture of body parts).In any case,it was truly ferocious.

挑战

国王没有隐瞒这其实是一次挑战,他接着就描述了科迈拉的样子:这是一头喷火的怪物,它和大力神赫拉克勒斯的复仇女神——九头蛇许德拉和冥王哈得斯的看家狗克尔柏洛斯相似。银鲛长着狮头、羊身和蛇尾(它在另外一些类似的神话中被描述成是这三种动物的头以及身体其它部位的混合体)。无论怎样,科迈拉真的是凶猛异常。P2-7

序言

希腊文化源于古老的爱琴文明,它的创造者是西洋文明的始祖,他们具有卓越的天性和不凡的想像力。在那原始时代,他们对自然现象,对人的生死,都感到神秘和难解,于是他们不断地幻想、不断地沉思。在他们想像中,宇宙万物都拥有生命。然而在多利亚人入侵爱琴文明后,因为所生活的希腊半岛人口过剩,他们不得不向外寻找生活空间。这时候他们崇拜英雄豪杰,因而产生了许多人神交织的民族英雄故事。这些人所创造的人、神、物的故事,经由时间的淬炼,就被史学家统称为希腊神话,公元前十一二世纪到七、八世纪则被称为神话时代。神话故事最初都是口耳相传,直至公元前七世纪才由大诗人荷马整理记录于《荷马史诗》中。

假如我们把英雄定义为那些不顾危险给予别人帮助的人,那么希腊神话中的英雄就算不上是真正的英雄。他们是为了自己的私利而投入到纷争中的一组人,而且往往带有些反社会的倾向_句话说,他们不是今天年轻一代的榜样。但只有了解他们的名字和事迹,我们才能理解文学,乃至通俗文化。字典里对希腊英雄的定义是“神话和传奇故事中的人物,通常都是神的后代,有着超乎常人的勇气和力量,因为其英勇的事迹而被人称颂且被诸神喜爱”,我们应该从这样的定位去认识和欣赏赫拉克勒斯、珀尔修斯等诸位希腊神话中的英雄。

限于篇幅,本书只选取了一小部分希腊神话中英雄们的传记,希望能获得读者的青睐。考虑到希腊神话是欧洲文化史上最宏伟的成就之一,也是其后所有西方文艺作品所最常取材的渊薮,有兴趣的读者不妨找来可靠译本,通读一过,收获可能又在仅只阅读本书之上了,是为序。

为了帮助读者朋友准确快捷地领会原文、最大限度地汲取英语精华,本书采取英汉对照的形式进行编排,并对疑难词加以注释。在翻译上,我们力求准确到位,再现原作神韵,使读者既能学到地道纯正的英语,又能管窥到汉语的博大精深。

温州的金戈,东华大学的杨丹,浙江工商大学的陈建伟、著名的中法文化交流站点sinoFrance.ORG的顾东东、张卓立、傅晓倩及相关版主对本书的出版提供了许多帮助,谨在此向他们致以衷心的感谢。

由于我们的经验不足,译文因作者的水平有限不能做到尽善尽美。纰漏之处,敬请斧正,我们将在图书重印时,予以完善。

译者

2006年10月于杭州

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/16 13:57:03