网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 印度的罗摩故事与东南亚文学/东方文化集成
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 张玉安//裴晓睿
出版社 昆仑出版社
下载
简介
编辑推荐

本书主要通过对印度和东南亚罗摩故事的文学、戏剧、雕刻和绘画等文本的分析和比较,试图探讨印度文本与东南亚各国文本,以及东南亚各国文本之间的相互影响关系,力求在深层次上展现印度文学和东南亚文学之间的内在联系,客观地反映东南亚民间文学传播、流变的特点及一般规律,揭示文学与宗教、道德、艺术之间的相互关系。

内容推荐

东南亚是世界上受印度罗摩故事影响最广泛、最深远的地区之一。本书通过对印度和东南亚罗摩故事的文学、戏剧、雕刻和绘画等文本的分析和比较,试图探讨印度文本与东南亚各国文本,以及东南亚各国文本之间的相互影响关系,力求在深层次上展现印度文学和东南亚文学之间的内在联系,客观地反映东南亚民间文学传播、流变的特点及一般规律,揭示文学与宗教、道德、艺术之间的相互关系。

目录

《东方文化集成》编辑委员会 

《东方文化集成》总序

序言

前言

第一章 印度与古代东南亚

 第一节 古代东南亚的历史文化概貌

 第二节 印度文化的传入

第二章 印度的罗摩故事文本 

 第一节 印度史诗时期的文学

 第二节 印度罗摩故事的有关文本

第三章 罗摩故事在东南亚的流传

 第一节 印度罗摩故事的传入

 第二节 罗摩故事在东南亚的流传路线

第四章 东南亚的罗摩故事文本 

 第一节 东南亚海岛地区的罗库故事文本 

一、印度尼西亚的爪哇语罗摩故事文本 

二、马来西亚一印度尼西亚的马来语罗摩故事文本

三、印度尼西亚国语罗摩故事文本

四、菲律宾的罗摩故事文本

 第二节 东南亚半岛地区的罗摩故事文本

一、泰国的罗摩故事文本

二、老挝的罗摩故事文本

三、柬埔寨的罗摩故事文本

四、缅甸的罗摩故事文本

五、越南的罗摩故事文本

第五章 罗摩故事文本的比较

 第一节 东南亚罗摩故事与印度蚁垤的<罗摩衍那>

一、泰国一世王的<罗摩颂>与蚁垤的<罗摩衍那>

二、柬埔寨的<罗摩赞>与蚁垤的<罗摩衍那> 

三、缅甸的<罗摩达钦>、(罗摩本纪>与蚁垤的《罗摩衍那>

四、古爪哇语格卡温诗体<罗摩衍那>

与蚁垤的《罗摩衍那>

 第二节 东南亚罗摩故事文本的比较 

一、爪哇语、马来语罗摩故事与东南亚其他罗摩故事

二、马来语罗摩故事与菲律宾的<罗波那王>

三、马来语罗摩故事与越南的<帕狄克和帕拉克的传说>

四、老挝的<罗什与罗摩>与泰国的罗摩故事。

第六章 东南亚表演艺术中的罗摩故事

 第一节 东南亚罗摩表演艺术的原始形式

 第二节 东南亚的罗摩故事与影戏、偶戏

一、印度尼西亚的哇扬戏

二、泰国的影戏和偶戏

三、马来西亚的哇扬戏

四、吉兰丹皮影戏与爪哇、泰国皮影戏的比较

五、柬埔寨的皮影戏

六、缅甸的木偶戏

七、东南亚影戏的来源

 第三节 罗摩故事与东南亚的歌舞剧

一、印度尼西亚爪哇的歌舞剧

二、印度尼西亚巴厘的罗摩舞剧和罗摩舞蹈

三、泰国的孔剧

四、马来西亚的玛雍歌舞剧和罗摩音乐

五、柬埔寨的考尔剧

六、老挝的歌舞剧

七、缅甸的罗摩舞剧和罗摩音乐

 第四节 东南亚罗摩表演艺术的特点

第七章 东南亚造型艺术中的罗摩故事

 第一节 印度尼西亚和柬埔寨的罗摩故事浮雕

 第二节 泰国的罗摩故事雕刻和绘画 

 第三节 老挝乌勐寺的罗摩故事壁画

 第四节 缅甸的罗摩故事雕刻和绘画

第八章 东南亚的罗摩故事与班基故事

 第一节 印尼一马来语班基故事文本

 第二节 泰、缅、柬的伊瑙故事文本

 第三节 东南亚的罗摩故事与班基故事的比较

一、故事结构的比较

二、班基故事对罗摩故事的影响

第九章 《罗摩衍那》的永恒道德价值

 第一节 <罗摩衍那>的道德结构和全民性因素 

一、艺术化的道德经典

二、史诗中全民性的道德因素

 第二节 <罗摩衍那>的道德核心和基础 

 第三节 <罗摩衍那>道德观的社会意义 

附录1 泰国大王宫《罗摩颂》壁画解说译文

附录2 印度尼西亚普兰班南神庙的罗摩故事浮雕解说译文

附录3 老挝乌勐寺罗摩故事壁画解说译文

附录4 菲律宾罗摩故事文本《罗波那王》概述

附录5 主要参考文献

附录6 索引:印度和东南亚国家的主要罗摩故事文本名称对译 

附录7 索引:印度蚁垤《罗摩衍那》与东南亚罗摩故事中的主要人物名、地名对照 

后记

试读章节

哈奴曼飞跃楞伽城,来到火眼仙人的修行之处(壁画22)。仙人坐在亭子右边,哈奴曼跪在仙人面前。画面下解释说,仙人睁开眼睛,发现哈奴曼已被他眼睛射出的烈火烧成灰烬。画面上还可以看到,仙人正在往火上泼水。而《罗什与罗摩》和《牛王托拉毗》文本都说,哈奴曼被烧后,有几滴鲜血从心中流出,沾在仙人的门框上。仙人将唾液吐在血滴上,救活了哈奴曼的性命。在亭子的左面,哈奴曼正在舒展身体。这大概与《罗什与罗摩》文本中如下的描写有关:仙人送给哈奴曼和他的弟弟每人一块巴掌大的布。遵照仙人的嘱咐,哈奴曼兄弟二人既可以用这块布遮盖身体,也可以借助仙人的魔力,把自己的身体变得越来越大。在《牛王托拉毗》文本中则没有这样的描写。

接着的画面是火烧楞伽城(壁画23)。壁画中楞伽城之战描绘得非常简单,很多重要的战斗场面都被舍掉。其中有3幅画表现罗摩大军、哈奴曼大军和波林大军向楞伽城进发的场面(壁画24—26)。下面画的是罗波那的女干将海妖(Phi Seua Nam)(壁画27)。罗波那的这位女干将在上述的两个文学文本中都有提到。在泰国的《罗摩颂》中,也有女海妖。她被罗波那委派坚守大海,与去楞伽的哈奴曼相遇。女海妖无法杀死哈奴曼,就把哈奴曼活着吞下。哈奴曼便用三叉戟在她的体内乱刺。壁画也描绘了哈奴曼用三叉戟进攻海妖的场面。P329

序言

我国东方学泰斗季羡林教授说:“文化一旦产生,立即向外扩散”。也就是我们常说的“文化交流”。又说:“纷纭复杂的文化,根据其共同点,可以分为四个体系:中国文化体系,印度文化体系,阿拉伯伊斯兰文化体系,自古希腊、罗马到今天欧美的文化体系。再扩而大之,全人类文化又可以分为两大文化体系:前三者共同组成东方文化体系,后一者是西方文化体系。”季羡林教授认为这两大文化体系最基本的差异就在于思维模式之不同:“东方主综合,西方主分析”。“天人合一”是东方综合思维模式的最高最完整的体现。根据历史事实,季羡林教授得出一个结论:“上下五千年,纵横十万里,东西文化的变迁是‘三十年河东,三十年河西’”。

作为东方文化组成部分的印度文化,在“三十年河东”时期,与东南亚确实有过十分广泛的文化交流,并对东南亚文学和社会意识形态各领域产生了非常深远的影响。印度罗摩故事在东南亚的传播和影响过程验证了季羡林教授上述的论断,具有典型意义。

在一个相当长的历史时期里,印度文化的影响在东南亚大部分地区可以说占了主导地位。东南亚北部的半岛地区主要是受印度佛教文化的影响,那里的国家绝大部分是佛教国家;而南部的群岛地区主要是受印度教的影响,那里的王朝多属印度教王朝。但作为印度教经典之一的《罗摩衍那》却在东南亚南北两地区都十分流行,并被普遍地吸收到各自的民族文化里,形成具有各自民族特色的罗摩故事。这种现象的产生看来绝非偶然,印度的罗摩故事之所以被普遍接受,不只是因为其故事生动和引人人胜,或其人物形象栩栩如生,还因为其思想内涵体现了东方文化最高最完整的思维模式,讲天人合一、梵我一如、天地人和;同时体现了东方文化的伦理道德价值观,讲仁爱温良、忠恕孝悌等。

张玉安、裴晓睿两位教授所著《印度的罗摩故事与东南亚文学》运用了比较文学理论、民间文学理论和文学文化学理论,根据掌握的丰富翔实的第一手资料,全面系统地论述了印度罗摩故事在东南亚的传播过程以及对东南亚文学和其他艺术形式,乃至人文社会和意识形态的全面影响。这不但在国内是首创,在国外也不多见。这部著作的最大优点是掌握了大量的第一手资料。参加课题组的成员都是长期从事研究东南亚有关国家的专家、学者,他们可以直接阅读有关国家的文献资料,这就保证了资料来源的可靠性和丰富性。再就是运用了综合的和比较的研究方法,把宏观研究和微观研究有机地结合起来,不但考证了印度罗摩故事文本在东南亚各国传播的路线,还比较了东南亚各国的罗摩故事文本在彼此之间的相互交流和相互影响,以至于呈现在我们面前的不是一个单层的平面图,而是多层的立交图。

和中国文化一样,印度文化通过罗摩故事所体现的东方文化综合的思维模式和伦理道德观,在今天全球化的时代仍有其实际价值。在世界的近现代史上,西方文化一直独领风骚,创造了人类的现代文明,然而与此同时,也给人类带来了两次世界大战和生态灾难。如今西方文化的“三十年河东”时期已快到尽头了。按季羡林教授的说法,现在是“以东方文化综合思维模式济西方的分析思维之穷”的时候了。然而,我国在东西文化的研究上长期存在重西方轻东方的偏向。过去我们主张对西方文化采取“拿来主义”的态度,这是历史发展的需要。今天在面对全球化的挑战时,我们在“拿来主义”的同时,还应该提倡“送去主义”,把东方文化的精华、“天人合一”的综合思维模式送出去,为人类的福利和未来做出应有的贡献。《东方文化集成》的宗旨就是要大力促进我国东方文化的研究,把我国学者的重大研究成果拿去出版,使之流传于世,这也是“送去主义”的具体实践。

《印度的罗摩故事与东南亚文学》无疑是一部很有学术价值和史料价值的专著,相信这本书的出版将有助于推动我国东方文化的研究,同时一定会引起我国学者和广大读者的关注和兴趣。

2005年2月于北大燕园

后记

这本书原定的名称是《印度的<罗摩衍那>对东南亚文学的影响》,其内容是教育部文科基地2000年重大课题“东方文学比较研究”的一个子课题。其总课题的负责人是唐仁虎教授和林丰民副教授。

子课题组的成员和分工如下:

子课题组负责人:张玉安、裴晓睿,负责全书的策划、撰写和统稿。

子课题组成员:张玉安、裴晓睿、李谋、邓淑碧、陆蕴联、吴杰伟、万悦容,负责提供东南亚相关国家原文资料的译稿或编译稿。

本书撰写任务的实际完成情况是:

张玉安:第一、二、四、六、七、八、九章,统稿。

裴晓睿:第三章、第五章,统稿。

在这里,我们再次感谢在前言中提到的诸位曾热心指导和帮助过我们的专家和学者。感谢聂槟老师在我们统稿的时候雪中送炭,提供了有关越南罗摩故事的不可多得的资料。当然我们尤其感谢课题组的全体成员,是他们克服了诸多困难,提供了东南亚各语种的许多异常珍贵的原文资料译稿和他们个人的观点,使本课题的研究和本书的撰写最后得以顺利完成。还要特别感谢李谋教授,他提供了大量的缅甸原著译文,还参加了课题初期的设计和讨论,并试写了部分章节。遗憾的是,后因出国未能继续参加课题组的活动。

作 者

2005年7月

随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/4/17 14:10:41