本书出版以来,在全球的销售量已超过1000万册,被译为41种语言,成为最感动人的圣诞节经典读物。
理查德·保罗·伊文斯写作本书时,最初的动机只是想向他的两个女儿表达爱,尽管他经常对她们说他爱她们,但他知道,在孩子们长大并有自己的孩子之前,她们是不会真正懂得他对她们的感情深度的。而到了那时,女儿们有了各自的小家庭,他和女儿们的关系已完全改变了,通过写作《圣诞盒子》,他希望,她们在将来的某一天读了这个故事后,能真正领悟父亲对女儿的深爱。
在这个简短的故事中,和睦的家庭关系,伴随着现实生活中的矛盾,展示了一个看似复杂,实则单纯和谐的生活状态,慢慢引起读者领悟了故事背后的深刻含义。
本书作者伊文斯独树一帜,以一种谦和的、充满感情的口吻把生活中的琐事融入到字里行间。
在圣诞的祈祷声中,阅读率真清新的文字,进入一个奥妙神秘的世界,你会感到由衷的喜悦。在物欲和利己主义泛滥的时代,伊文斯要提醒读者的是,我们要真诚地接受他人给予的真爱。
作者用一种深沉而又简单的方式,叙述了一个令人感动的故事:年轻夫妇里克和凯丽带着她么四岁的女儿简娜,受雇于玛丽家做管家。玛丽是一个体弱多病的老寡妇,很珍惜和里克一家的友谊。慢慢地,这个年轻的家庭开始明白他们对玛丽的重要。一个偶然的机会,里克在玛丽家的阁楼里发现了一个圣诞盒子,盒子会发出音乐,里面还珍藏着几封信。在随后的日子里,里克一家和玛丽一起经历了一系列变故,当玛丽最终离开他们时,里克终于懂得了圣诞礼物的意义。
我本不想就这么个小盒子发表长篇大论。我不想夸大其辞,一本正经地谈论它所产生的社会意义和文化影响。但是,由于盒子正是我的故事的主角,那么请允许我先说几句题外话吧。
提到盒子,马上浮现在你脑海里的是什么呢?是东方镶满翡翠珊瑚的首饰盒?还是宾夕法尼亚人实用的盐盒?盒子的魅力早已超越了文化与地域的疆界。瞧瞧,我们有雪茄盒、烟丝盒、存钱盒、珠宝盒、冰盒、蜡烛盒,这些盒子的装饰甚至比盒子里面所装的东西更为华丽。盒子可以是长方形的,裹着牛皮,黄铜饰扣紧紧地镶在木框内;还可以是橡木和纯银制成的。帽盒与鞋盒,那是女人们的最爱。而糖果盒,岂不是馋嘴猫的最爱?
人生的轮回又何尝不是尽在一盒中?
我们从柳条摇篮开始生命的旅程,最终回到我们称之为棺材的松木盒子里。盒子代表着我们的过去,也同样代表着我们的未来。所以,一个普普通通的盒子,在第一个圣诞故事中扮演重要的角色也就不足为奇了。
圣诞节本来不就起源于那个装满干草的、碎木片制成的盒子吗?东方三博士,那些跋山涉水追寻新生基督的智者,把装满宝物的盒子放在圣婴的脚下。最后,当神圣的耶稣基督用自己的鲜血赎回我们的罪孽之时,他依然被放人一个石盒子内。这也是为什么每到圣诞节时,全世界的圣诞树枝上都挂满了包装精美的礼物盒的缘故。
综上所述,我从一个小小的圣诞盒子开始了解圣诞的真谛,又有什么奇怪的呢?
◆
我们决定尽快搬家。
于是,在随后的周六,我从店里借来一辆小卡车,小舅子巴里也来帮忙。他不来可不成,因为他是我们方圆二百英里内惟一的亲人。我和巴里把东西一件件从小公寓里拖出来。搬上卡车。凯丽用报纸包裹盘子,简娜看着屋里的东西像变魔术似的一件一件消失。高兴得不得了。我们把仅有的几件家具放上卡车,其他箱子则堆进我们的普利茅斯轿车。这辆粉红色镀铬跑车线条优美,带着一个夸张的大尾翼,散热器的护栅看上去更搞笑,居然有点像《爱丽丝漫游奇境记》中龇牙咧嘴的柴郡猫。
全部搬完之后,我和凯丽、简娜上了普利茅斯,巴里开卡车,两辆车都塞得满满的,开始向新家进发。不一会儿我们就到了。我把车停在屋子前,下车到车道上接巴里。
“向后去!停在屋子后面。”我边喊边做手势。巴里依我的指示停稳车,拉下手刹,跳下车来。
“天呢,这可是幢豪宅!”他不无羡慕地说道。“不是我的功劳,是你那个有贵族血统的姐姐找到的。”我没好气地答道。
我打开卡车的后挡板,巴里解开防水帆布上的绳子,掀开帆布,露出家什。
我看了看,说:“来,先搬这个柳条箱吧,直接放到阁楼上去。”巴里抓住箱子的把手,我们两人把那个大箱子从卡车上卸下来。
“你是说这房子里只有一个人住吗?”巴里边搬边问。
“加上我们一家三口,不就四个了吗?”
“她家里人怎么不来和她同住呢?反正有这么多房间呢。”巴里又问。
“她没什么家人。她丈夫去世了,也没孩子。”
听到这里,巴里打量了一下房子豪华的维多利亚式外观,若有所思地叹道:“这种老房子一定有故事。”
我们搬着箱子走上楼梯,穿过厨房,过了大厅,然后再度拾阶而上进了阁楼,把箱子往地上一放,呼呼地喘粗气。
巴里环视四周说道:“我们得腾出点地方,不然其他东西就放不下了。” “好吧,我们把那边的墙角清理一下,东西都放到那边去。”
于是我们开始腾地方。正收拾着,巴里忽然问:“你不是说她没孩子吗?”
“是啊。”我说。
“那这儿怎么会有个摇篮呢?”巴里指着旁边一个摇篮形状、落满灰尘的布包。
“也许她是替别人留着的吧?”
我把几个箱子移到一边,也有所发现。“瞧瞧这个,我可好长时间没见过这玩意儿了。”
“是什么?”
“领带夹,准是她丈夫的。”
巴里举起一幅肖像画,画上的男子留着八字胡,看上去气定神闲。肖像镶嵌在精致的金边相框里。“瞧,这就是一家之主了!”巴里打趣地说,我们两个都笑了。“哇,瞧瞧这个。”我又有所发现。
我轻轻地拿起一件看起来像传家宝似的东西。这东西由带有节瘤的胡桃木制成,刻饰精细,打磨得油亮油亮,华美异常。大概有十英寸宽,十四英寸长,半英尺深,足够装下一大摞信纸。盒子两边各有一个刻成槲寄生形状的黄铜合叶,两条皮带纵向缠绕在盒盖上,紧紧扣住盒子两端的银锁扣。盒盖上刻着一幅工艺纯熟、细致入微的基督诞生图。
巴里凑过来想看个仔细。
“我从没见过这样的东西。”我感叹道。
“这是什么?”巴里问。
“应该是个圣诞盒子。用来装一些跟圣诞节有关的东西,卡片、小饰物什么的。”我轻轻地晃了晃盒子,却听不到小玩意儿应该发出的哗啦哗啦声。
“你觉得这东西有多少年头了?”巴里问。
我想了想。“起码是上世纪初的东西了,看到做工没有?”巴里仔细琢磨那盒子的时候,我瞅了一眼屋子里剩下的活,叹道:“哎,我们最好快点儿,我今天晚上还得赶工呢。”
巴里把盒子放到一边,我们开始继续整理。
等我们把卡车上的东西全部搬完时,天色已经暗了下来。凯丽早就收拾好厨房里的箱子,准备好了晚餐,坐在桌边等我们下楼吃饭。
“哎,老姐,觉得新家怎么样?”巴里问道。
“嗯,房子不错,就是大了点,一时半会儿不习惯——”凯丽补充道,“还有这些古董家具。”
“这已经够好了,你该去看看楼上阁楼里的东西,那才叫古董呢。”
这时候,简娜突然不耐烦地插嘴:“妈妈,妈妈,圣诞老人怎么知道我们搬新家了呢?”
“他知道的,他的小精灵们知道天下所有的事。”凯丽安慰简娜。
“现在圣诞老人要来咱们家啊,他得想想怎么让驯鹿落在屋顶上,又不会把自己BBO了。”我开玩笑。凯丽埋怨地瞥了我一眼。
“什么叫BBQ?”简娜好奇地问。
“别理你爸爸,他在开玩笑呢。”
P19-25
那座本书作者在书中提到的天使雕像,毁于1984,年袭击盐湖河谷的大洪水中。为了纪念所有失去子女的父母,一座新的雕像于1994年12月6日在盐湖城公墓落成。作者希望所有来盐湖城访问的人,都能够在雕像前放上一束洁白的鲜花。
盐湖城市立公墓的地址:
市立公墓
N大道200号
盐湖城84103
犹他州
请将鲜花交给教堂的守墓人