你见过直接把“屎”字用作名字的书吗?世界上有人抱着一坨“屎”乐呵呵地睡觉,你相信吗?谢立文创作的“屎捞人”系列丛书,主角就是一坨屎。这个屎人以手纸做围巾,以夜壶当帽子,在下水沟里活动,每天都担心会被一股急流冲散,愿望是能够做花肥,让自己的生命为他人谋幸福。“屎捞人”不过是一个比喻。比喻生活在这个社会最底层的弱势群体、“草根阶层”。他们像“屎”一样,是低下里的最低下,弱者中的最弱者;他们有丰盛的过去,却没有将来;他们有无数的愿望,却只有相同的下场……然而,他们外表低贱卑微,内心却纯良明净;他们善良、无助,却充满理想。
屎捞人形象之所以深入人心,也跟梁智添的绘画分不开。胖嘟嘟的屎捞人,像小熊维尼一样可爱,难怪读者异口同声:一点儿也不恶心。他对这个形象喜爱有加,自己便称:“我就是屎捞人。”
“屎捞人”的世界是黑暗的、短暂的。脆弱的生命却有着美丽的梦。梦,使脆弱的人坚强起来。
《屎捞人》系列书是以一套以小屎人为主角的故事绘本,这一个不同寻常的形象显示出作者谢立文编织故事、驾驭绘本非凡的能力。
沉落屎坑
“很欢迎您来到屎的世界!”
“是啊,很欢迎啊!”
“我该到哪里去住?”
“哪里都可以。这里不分大小,不论颜色,无所谓软硬,你喜欢做什么就做什么,想到哪里就去哪里。”
“是啊,到哪里都可以啊。”
“但记住,不要浪费你的时间啊!因为一切一切,都可能转眼间消失。”
“很快啊。”
忽然有人冲厕……
“哗!!”
“看见了吗?来去匆匆,要及时行乐啊。”
“屎的世界里有各种各样的玩意,而且都是免费的。吃的玩的,这里什么都有:要是有电话线冲入这里的话,我们还可以上网和接驳互动电视啊!”
“会有电话张冲下来吗?”
“什么都可能冲进这里:硬币、钻石戒指、M&M'S、认股证……昨天,我们还得到一只阿一鲍鱼。”
“原来不过是公仔面!”
“发达了!”
“公仔面也可以接驳互动电视?”
“各位,有公仔面啊!!!”
一帮屎捞人用跳蹦极(Bungie Jump),屎的世界充满了动荡着的欢娱。
后记——关于正名
“屎捞人”灵感来自童话大师Rayrrionnd Briggs的TheSnowrman。 Snowman是用雪堆成的人,屎捞人是用屎捞出来的人。“捞”字广东话有“拌”的意思,我们到面店要“捞面”,那就是“拌面”了。下回到香港,吃厌了云吞面,你大可要碟“猪手捞粗”,保证侍应立时对你肃然起敬。
“捞”还有“混”的意思。“捞家”、“捞女”、“捞世界”,都是人在江湖,混口饭吃的;“有得捞”却是要“下岗”了。劳力士在香港叫“捞”。哪些人物会戴上个十多万元的腕表晃来晃去涮羊肉呢?晤……你开始对这个“捞”字有点体会了吧。
可是屎捞人这点“捞”味,只限于广东方言。曾经想过,要是屎捞人可在国内出版,该取个什么名字呢?“屎拌人”、“屎混人”、“屎捻人”……还是“屎弄人”呢?有朋友叫我别胡思乱想好了。他说,在国内,“屎”这个字根本就不可能印在书的封面上。起码,他就从未见过一部。我也未见过,于是求其次,开始“矢拉人”、“厕溺人”地想着想着,却总想不出个味儿。我书架上有一部黑色天鹅绒面的精装书,书面庄敬自重,优雅简洁地印上一行金字“Histo ry of Shit”(《屎史》)。我当时有个,不知算是最卑微还是最狂妄的愿望:要是我的书可以堂堂正正,不卑不亢的保留这个“屎”字,那多好}虽然,有多好呢?我一时也说不上。
于是当北京图书馆出版社的编辑告诉我“屎捞人”三字没问题时,我大喜过望,连随把那些“屎混人”、“屎拌人”都通通忘记了。直至昨晚,又一位多事的朋友要我解释一下,到底屎,怎样“打捞”一个人呢?人捞屎,像李白水中捞月,虽则耐人寻味,但勉强还说得过。我还可举例王小波的《黄金时代》,就有一段人捞屎的惊心描述了。至于屎打捞人……我们试试这样想像:当世界颠倒过来,一条屎在屎渠拉着条狗屎散步,忽然看见人海里一个举起双手求救的人。屎见义勇为,随手抛下条内裤,把人捞起,放在屎坑。人奄奄一息,屎给人口对口吹入个屁,再灌碗热尿。人终于转醒过来,结结巴巴地感谢屎把他从乱世中拯救出来。屎说,You arewelcome.Welcome to the United States ofAmerica!
多谢各位。
一个漫画故事,包涵了悲情,壮志,浪漫情怀,自嘲式的喜剧感与荒谬感。所引起的复杂情绪,一如读一本文字小说。
——香港《明报》
“屎捞人”的世界是黑暗的,短暂的。脆弱的生命却有着美丽的梦。梦,使脆弱的人坚强起来。
——新加坡《联合早报》
屎捞人,这个奇特的卡通形象,已经紧紧抓住了无数香港儿童和年轻读者的心。
——《亚洲华尔街日报》
毫不费力就令人尝到残酷的生活中的甜美。
——《香港经济日报》