![]()
内容推荐 本书探讨了20世纪上半叶(1900-1940)中国与西班牙的文学交流及其影响。在此期间,两国都身处政治、经济、文化危机,同调相引、心灵感应,产生了两国文学交流目前第一次大规模的文学关联。此次文学交流对话方式多样,参与者重要,影响巨大。以鲁迅为首的一批中国现代文学大家将几十位西班牙作家的作品译介到中国,而此时期中国文学对西班牙文学的影响主要表现在中国古典文学,尤其是古典诗歌上。外国作品译介、人物往来、场域交流、文学互动等交流形式构筑起了文明互鉴的独特模式。 目录 第一章中西文学与文化关系研究 第一节中西两国人物往来中的文学交流 第二节翻译文学中的中西文学交流 第三节文学报刊中的中西文学交流 第二章塞万提斯的预言:“西”学东渐 第一节“可笑的疯子”东移之堂吉诃德大论战 第二节布拉斯科·伊巴涅斯与中国的情和缘 第三节阿索林的《塞万提斯的未婚妻》 第四节论加西亚·洛尔迦现代主义诗歌的启示 第五节西班牙抗战谣曲 第六节拉菲尔·阿尔贝蒂的《中国在微笑》 第三章现代性视域下的中国体验与东方魅力 第一节鲁文·达里奥之中国印象与他者想象 第二节加西亚·洛尔迦诗歌中的中国意象 第三节巴因-克兰作品中的异国情调及中国印象 第四节皮奥·巴罗哈笔下的奇米斯塔船长中国猎奇记 第五节其他近代西班牙文学作品中的中国形象 …… |