◆ 川端康成,世界知名的日本作家。1968年获诺贝尔文学奖,是日本shou位获得诺奖的作家,授奖辞:“川端康成极为欣赏纤细的美,喜爱用那种笔端常带悲哀、兼具象征性的语言来表现自然界的生命和人的宿命。”《雪国》《古都》和《千只鹤》是他被授奖时提到的三部小说。
◆《雪国》在日本家喻户晓,从1947年出版至今,已被改编为影视作品8次,《雪国》亦是川端康成被译介至海外zui多的一部作品。莫言倍加推崇,说“川端康成《雪国》中的一句话,如同暗夜中的灯塔,照亮了我前进的道路”。书名中的“国”是地区、乡镇的意思,故事讲述了东京男子岛村前后三次前往白雪皑皑的北国山村,与当地的艺伎驹子,以及萍水相逢的少女叶子,陷入爱恋纠葛的故事,讲述了一段注定失败的物哀物语。畅销书《我是猫》《金阁寺》译者曹曼字斟句酌,倾心翻译,并著5000字译后记,坦诚分享译笔始末。
◆《古都》发表于1962年,是川端康成晚年之作,这是他心中的“美丽日本”,他曾说“我想写一部小说,借以探访日本的故乡”。“古都”意指日本京都,讲述了一对孪生姐妹千重子和苗子迫于生活的无奈,各自展开了不同的人生际遇的故事,在她们分离与相遇的过程中,川端康成不仅引领我们浏览了一趟典雅的京都祭典之旅,也仿佛以人寓世,在诉说旧时代的日本与新时代的日本,终将有各自的去路。资深日本文学译者高詹灿忠实翻译。
◆《千只鹤》收录了《千只鹤》《沧波鸻鸟》《伊豆的舞女》和《温泉旅馆》四篇小说,写爱情,写青春,写生活,
写日式风物,由资深译者陆求实(《美丽与哀愁》《女生徒》译者)匠心翻译,像一首首哀婉的抒情诗,完整呈现了川端康成式的美丽与哀愁。
◆ 新锐设计师达克兰操刀设计,采用随行本开本,更雅致古朴;封面采用大胆撞色设计搭配日式元素,凸显川端“菊”的气质;特种纸棉玥印刷,烫黑工艺,更显质感;内文线装装帧,书脊包布工艺,可180度平摊;细腻胶版纸印刷,对眼睛友好;内外双封设计,文艺典藏。