![]()
编辑推荐 专业交传的实战指导 内容推荐 本教材是口译教学的主干教材,以翻译专业的二年级和三年级的学生为教学对象。以"经典性与时代性相结合、典型性与广泛性相结合、专业性和通用性相结合、真实性和参阅性相结合、语言结构与交际功能相结合, 专业知识与口译技能相结合"为编写原则,根据口译工作的时代要求和职业特点而取材,根据口译教学的目的和学习规律而编写,精取传统口译教材之长,博采现行口译教材之优,组织口译活动,搭建口译平台,以讲解口译知识、传授口译技巧为教学内容,以培养口译能力、提高口译水平。本书教学单元按内容主题编排,每单元围绕一项内容主题展开。主题选材力求题材广泛、情景真实、内容实用、语言经典、译文规范。每单元介绍一项口译技能,力求语言与技能相结合。 目录 第1单元 广告宣传 Advertising 口译技能 词性转换 参考译文 第2单元 公共关系 Public Relations 口译技能 增词和减词 参考译文 第3单元 投资环境 Investment Environment 口译技能 长句处理 参考译文 第4单元 城市规划 Urban Planning 口译技能句子结构 参考译文 第5单元 工商管理 Business Administration 口译技能 语篇理解(1):口音和语速 参考译文 第6单元 现代物流 Modern Logistics 口译技能 语篇理解(2):逻辑思维 参考译文 第7单元 市场营销 Maketing and Sales 口译技能 衔接(1) 参考译文 第8单元 企业文化 Corporate Culture 口译技能 衔接(2) 参考译文 第9单元 保险业务 Insurance Busines 口译技能 司仪口译 参考译文 第10单元 外贸实务 Foreign Trade 口译技能 记者招待会 参考译文 第11单元资本市场TheCapitalMarket 口译技能商务口译 参考译文 第12单元 生命科学 The Biological Science 口译技能 法庭口译 参考译文 第13单元 信息技术 Information Technology 口译技能 视译 参考译文 第14单元 法律制度 Law and Legal System 口译技能 模糊表达 参考译文 第15单元 语言文字 Language and Writing 口译技能 知识习得 参考译文 第16单元 外交政策 Foreign Policy 口译技能 语言提高 参考译文 |