内容推荐 《西方翻译史学研究》分六章,第一章从宏观层面讨论翻译史学研究的方法论;第二章审视西方翻译史学的缘起与发展进程;第三章介绍史学散论中的西方翻译史话;第四章叙述史学专论中的西方翻译史话;第五章探析西方翻译史学研究重点案例;第六章聚焦由西方翻译史学研究引发的译学思考。 目录 总序 前言 第一章 翻译史学研究方法论 1.1 翻译史学研究的基本方法 1.2 《翻译史研究方法》述评 第二章 西方翻译史学缘起与进程 2.1 西方翻译史学缘起 2.2 西方翻译史学进程 第三章 史学散论中的西方翻译史话 3.1 引言 3.2 一般翻译著述中的西方翻译史话 3.3 翻译理论著作中的西方翻译史话 3.3.1 泰特勒《论翻译的原则》中的西方翻译史话 3.3.2 布劳尔《论翻译》中的西方翻译史话 3.3.3 奈达《翻译科学探索》中的西方翻译史话 3.3.4 斯坦纳《通天塔之后:语言与翻译面面观》中的西方翻译史话 3.3.5 巴斯内特《翻译研究》中的西方翻译史话 3.3.6 纽马克《翻译问题探索》中的西方翻译史话 第四章 史学专论中的西方翻译史话 4.1 西方翻译“史学专论”界说 4.2 通史类西方翻译史话 4.2.1 作品基本信息 4.2.2 类别综评与讨论 4.3 国别,地域史类西方翻译史话 4.3.1 作品基本信息 4.3.2 类别综评与讨论 4.4 断代史类西方翻译史话 4.4.1 作品基本信息 4.4.2 类别综评与讨论 4.5 文学及文化翻译史类西方翻译史话 4.5.1 作品基本信息 4.5.2 类别综评与讨论 4.6 《圣经》翻译史类西方翻译史话 4.6.1 作品基本信息 4.6.2 类别综评与讨论 第五章 西方翻译史学案例选析 5.1 引言 5.2 代表性西方翻译史料汇编作品 5.2.1 《翻译、历史与文化论集》 …… 第六章 西方翻译史学研究引发的译学思考 结语 参考文献 推荐文献 索引 |