![]()
编辑推荐 1.上海外国语大学教授主编,内容权威。 2.轻松过级2合1,1本主册+1本赠册,方便使用。 3.智能化:配书App、视频讲解、足量练习、应试技巧、备考资讯。 4.精选120篇翻译,题量丰富,选材覆盖面广;另外赠送60篇冲刺演练赠册。 5.双色印刷,印制精美。 内容推荐 1.本书包括三部分:第一部分第一章剖析了新大纲,方便考生全方位了解专八翻译试题;第二章介绍了意群拆合翻译法,该方法从汉译英的规律出发,为广大考生量身打造实战性策略指南。第二部分介绍了汉译英翻译技巧及常见问题分析。第三部分提供不同题材的实战演练120篇,便于考生体会专八翻译的难度,练习提高翻译能力。 2.本书不仅为每篇翻译选文提供了优秀译文,还针对选文体裁、风格以及涉及的翻译技巧等做出点拨,着重解释翻译难点。 目录 Part 1 意群拆合翻译法 第一章 新大纲解读 一、教学大纲要求 二、考试大纲要求 三、评分标准 四、选材特点 第二章 意群拆合翻译法 一、意群拆合翻译法揭秘 二、意群拆合翻译法的运用 Part 2 翻译技巧及常见问题分析 第三章 词的翻译 一、词义选择 二、词类转换 三、词的增补 四、词的减省 五、词的替代 第四章 句的翻译 一、确立主干 二、语序调整 三、正反转换 四、语态对译 五、长句翻译 六、无主句 第五章 段落翻译 一、段落的衔接 二、段落的连贯 三、段落的文体 第六章 常见问题分析 一、词义虚假对等 二、词类混用 三、冠词滥用 四、数的概念混乱 五、用词冗余 六、句子结构机械对应 七、主次信息不分 八、语篇衔接不当 Part 3 实战演练120篇 第七章 散文 Passage 1-Passage 40 第八章 论说文 Passage 1-Passage 35 第九章 记叙文 Passage 1-Passage 25 第十章 说明文 Passage 1-Passage 20 |