![]()
编辑推荐 ★吉狄马加,彝族,中国当代有名诗人,他的作品既真切地传递民族心灵的声音,抒发对土地、自然与传统的热恋之情,又具有开阔的视野和鲜明的时代性,针对人类的处境、命运和未来表达一个中国诗人的关切。其作品深挚、开阔、大气,在中外读者中受到广泛关注。作为作品被译介最多的当代中国诗人,他和世界诗坛的对话也是频密的。本书即为吉狄马加与世界诗坛具有代表性的16位诗人、诗学家深度对话的文字成果。这些对话涉及到诗学本身,也涉及到自然、人文、历史,视野开阔、话题广泛,其中不乏鲜为人知的史料、诗人轶事、诗坛秘辛,具有很大的信息容量。是一本了解当代世界诗歌现状、诗人思考成果的的参考文献。既有文化、学术含量,又生动鲜活、性情沛然,具有引人入胜的阅读价值。权威性与大众认可度兼备,普通读者和诗歌研究者可从中各取所需、满载而归。 ★吉狄马加立足中华文明、中国经验和国际化的背景,秉持构建人类命运共同体的高远立意,和世界不同国家的16位重要诗人、诗歌翻译家共同探讨诗歌的话题。参与交流的诗人和翻译家包括阿多尼斯、叶夫图申科、温茨洛瓦、伊冯?勒芒、切赫?瓦塔等,涵盖欧美、亚非及大洋洲等不同地区。数十位国际诗人以他们充满差异而又互补的视角诠释诗人的责任、使命以及现今所置身的世界,表达人性关怀与生命观照。每一篇对话都凸显了当代中国的发展与进步,宣传中国文化,体现了文化自信。书中保存了大量有关中外诗坛的逸闻趣事,不仅具有很高的史料价值,同时具有很强的可读性。图书信息量巨大、知识性丰富,是一部融话题的延展性、思想的深刻性、对话的平等性、知识的丰富性、史料的珍贵性于一体的厚重博大之书。 内容推荐 《诗人的圆桌(关于自然人文诗学的跨文化对话)(精)》是中外诗坛的高端对话。 在时代的天空下,诗人预言家的角色从未改变。 在纷繁的世界里,诗歌沟通心灵的使命愈加凸显。 中国当代有名诗人吉狄马加与国际诗人敞开心扉的交流和对话。 多张世界面孔拼起的世界当代诗歌地图…… 目录 共建一个更加理想的世界 ——对话美国印第安诗人西蒙·欧迪斯 为了人类的明天 ——与俄罗斯诗人叶夫图申科对话录 诗人预言家的角色并未改变 ——与匈牙利诗人拉茨·彼特对话录 诗人仍然是今天社会的道德引领者 ——答英国诗人格林厄姆·莫特问 在时代的天空下 ——与叙利亚诗人阿多尼斯对话录 用语言进行创新仍是诗人的责任和使命 ——与立陶宛诗人温茨洛瓦对谈录 身份、语言以及我们置身的世界 ——与吉布提诗人切赫·瓦塔对话录诗人在任何时候都需要回望自己的精神故土 ——接受保加利亚作家、翻译家兹德拉夫科·伊蒂莫娃的采访 或许通过人类的自我救赎,这个地球才会变得更好 ——与澳大利亚诗人马克·特里尼克对话录 诗歌是现实与梦境的另一种折射 ——答法国诗人菲利普·唐思林问 从语言出发,或许同样能抵达未来 ——与法国诗人伊冯·勒芒对话录 传统与创新以及诗歌给我们提供的可能 ——答罗马尼亚诗人卡西安·玛利亚·斯皮里东问 诗的玄奥,或体现在词语和文本上的极大整齐性 ——答意大利诗人奎多·奥尔达尼问 选择诗歌,就是选择生命的方式 ——答土耳其诗人阿塔欧尔·贝赫拉姆奥卢问 愿诗歌能长久地敲响生命之门 ——答乌拉圭诗人、评论家爱德华多·爱斯比纳问 让诗歌成为通向人类心灵的道路 ——答委内瑞拉诗人弗莱迪·纳涅兹问 精彩页 共建一个更加理想的世界 ——对话美国印第安诗人西蒙·欧迪斯 西蒙·欧迪斯,来自美国西南地区普埃布罗的阿科马部落,是当今最受尊重以及最被广泛阅读的美国原住民诗人、作家之一。他的著作包括Woven Stone,A fter and Be fore the Lightning,FromSand Creek等以及其他众多诗歌、小说和儿童文学作品。他是亚利桑那州立大学的董事教授(Regents Professor)以及该校原住民讲座系列的主持人。 吉狄马加:西蒙·欧迪斯先生,您作为在美国印第安社会非常有影响的诗人和文化学者,您的到来让我们感到非常高兴。从对你的介绍里我们知道,你是阿科马部落的成员,而我的故乡在四川的大凉山,我们这个民族的历史也非常悠久。那天跟您见面的时候我就说过,以前我们虽未见过面,但我们是精神上的兄弟。这次你从遥远的美国来,对我们来说也是弥足珍贵。我也想利用这个机会和你就有关土著民族的生存、保护、发展问题,包括文化保护,包括对未来的看法交换一些意见。我希望我们在非常轻松、自由的环境下进行对话。你有什么问题可以随便问我,我也有一些想问你的问题,希望你不要介意。 西蒙·欧迪斯:我也很高兴出席此次国际土著诗人圆桌会议。一开始,我不知道会议地点就在青海,而青海是多民族聚居地。来到青海,意识到这次会议对藏族及其他民族的重要性。我觉得我们之间确实有许多共同点。最重要的一点,对于世界上的所有原住居民而言,诗歌首先是一种知识,一种有关世界的基本看法。在这样一个场合,大家交换这种知识,确实是很有意义的。 吉狄马加:我接近赞成西蒙·欧迪斯先生的看法,因为现在全世界都处在一个现代化的进程中。而现代化对我们人类的发展进程来说,到底起到多大的推动作用,以及实际上存在的很多问题,都让人们对它提出了质疑。在全球化过程中,不同民族的文化的延续,尤其是少数族裔的文化延续,在某种意义上,对于未来的人类社会显得尤为重要,我们从大量的历史典籍和一些实证材料里可以看到,少数族裔的很多的智慧、思想,实际上是人类文明重要的源头。 西蒙·欧迪斯:我同意你的看法。有关这些问题,我写过三本书。今天正好我的汉语译者余石屹先生也在场。我的基本观点都写在这三本书中。我希望这三本书出版之后中国读者能够读到,同时,本地的读者也能够读到。在我们阿科马传说中,原初的知识对于种族生活和延续至关重要。而阿科马的传说、知识就体现在我们的诗歌之中。对于阿科马人,诗歌不仅仅是诗歌,更是一种世界知识。诗歌同时还是阿科马人的精神生活中心。因为我们意识到诗歌对于文化的传递、延续至关重要。 吉狄马加:我与你有同感。因为我们彝族,可以说在中国各个民族里面是史诗最多的一个民族,创世史诗大概接近十部,而我们彝族人现在遗存下来的重要典籍,包括我们的一些哲学著作,也基本上是用诗的形式写成的。实际上它不仅仅是艺术的一种形式,更重要的,它确实是一种知识。另外它还是我们哲学和生活观念的很重要的精神表述方式。 P1-3 |