本丛书旨在选择国外传播很早、很广的《诗经》进行系统地整理研究,分语种、分国别编写。丛书共包括《日本诗经学要文校录》《英语世界的诗经学》《法国诗经译介史》和《韩国诗经学概要》四册,内容涵盖英国、美国、加拿大、澳大利亚、瑞典、法国、韩国、日本等国家的学者用英文、法文、韩文、日文撰写的有关《诗经》的著作及专论,并附有大量书影和图片资料。其中,
《世界汉学诗经学·日本诗经学要文校录》由天津大学教授、中日比较文学学者王晓平撰写。本书着力于日本藏《诗经》写本的释录与研究,整理了日本诗经学的主要文献资料,具有很高的学术价值,对于推动《诗经》研究的靠前交流意义非凡。
?《世界汉学诗经学·英语世界的诗经学》由香港城市大学教授张万民撰写。全书结合历史的描述与专题的讨论,综合研究《诗经》在英语世界的整个传播史和研究史。所谓的英语世界,主要以英国、美国为主,略及加拿大、澳大利亚等英语国家。有些英语国家以外的欧洲学者也曾发表英文论著,本书也做出一定的介绍。此外,中国的香港地区曾是英国汉学发展的重要基地之一,对于回归之前香港学者的《诗经》英文著作,本书也做了一定的介绍。
《世界汉学诗经学·法国诗经译介史》由法国汉学及拉丁语、古希腊文化学者刘国敏、李慧合作撰写。法国诗经学拥有几百年的历史,是西方诗经学的源头,在世界汉学诗经学中亦占据重要的地位。本书则以时间为序,梳理了17世纪至20世纪中期这一历史阶段《诗经》在法国的译介轨迹,所述及文本包括译介者国籍为法国和作品为法语的所有文本。
《世界汉学诗经学·韩国诗经学概要》由贵州大学副教授付星星及韩国国立公州大学汉文教育系助教授金秀炅合作撰写。韩国诗经学深