本教材围绕中国优秀传统文化,辅以汉译英翻译技巧讲授和训练,以提高学习者汉译英翻译实战能力为目标。每一单元均设有翻译技巧模块,并配以大量的实例加以分析。同时,各单元还配有大量针对不同主题的段落翻译练习,力求在实战中提高学习者的翻译能力。
本书可作为英语专业学生必修或选修课教材、非英语专业的后续拓展教材、面向各专业开设的通识教育课程教材及英语学习者了解中国文化的自学材料。本教材内容涉及翻译技巧、汉英语言与文化差异对比及中国文化相关主题翻译,主题包括中国的历史地理、语言文字、哲学思想、古今教育、科技成就、文学艺术、节日民俗、生活方式、风景名胜、民间传说、民间工艺和生态环境,共14个单元。每单元都附有大量练习,供学生课后研习。练习包括思考题、词汇层面的翻译、句子层面的翻译以及篇章层面的翻译,形式多样,旨在结合各章所学内容,加深学生对中国文化与翻译策略的理解,从而提升学生“讲好中国故事”的能力。