![]()
内容推荐 本书的主要研究对象为德语连接词aber的语用功能、语义内涵、在不同上下文中合理的德文替代方式及中文翻译方式。该连接词看似简单,但其语义内涵广泛,难以概括:其使用类型共计十余种,在不同上下文中可被不同的德语连接词替代。中文转折连词“但”或“但是虽然与该连接词的语义重叠度较高,但也不能覆盖其在实际语用中出现的所有功能。本书的研究成果可以帮助德语学习者提高语言表达的多样性与准确性,帮助德语教学人员、教材及词典编纂者为该连接词提供更系统全面的阐释,为中德翻译人员更准确地翻译带有该连接词的复合句提供参考。 目录 第1章连接词语义的研究逻辑/1 1.1“连接词”的定义之争/1 1.2aber作为连接词及情态小品词的区别与联系/3 1.3针对连接词aber语义范畴研究的传统思路/3 1.4对连接词aber的语义范畴进行定义的新思路/23 第2章连接词aber不同使用类型的区分因素/27 2.1并列复合结构语义关系影响因子/27 2.2连接词的作用域/41 2.3德语连接词aber使用类型的影响因子/51 第3章有关德语连接词aber使用类型的学术史梳理/53 3.1不同学者对连接词aber使用类型的描述/53 3.2已定义的连接词aber使用类型对照表/81 第4章连接词aber使用类型的系统化总结/87 4.1使用类型Ⅰ:对立比较/87 4.2使用类型Ⅱ:让步关系/89 4.3使用类型Ⅲ:补偿性对立/90 4.4使用类型Ⅳ:叠加拓展关系/91 4.5 使用类型Ⅴ:计划受阻/92 4.6使用类型Ⅵ:前一说法的正确性或恰当性/93 4.7使用类型Ⅶ:双重对立/94 …… |