网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 谢默斯·希尼与英语诗歌传统
分类 文学艺术-文学-外国文学
作者 戴从容
出版社 华东师范大学出版社
下载
简介
内容推荐
爱尔兰诗人、诺贝尔文学奖获得者谢默斯·希尼创作的时代是一个文化既多元共存又相互交流的时代,创新并不意味着对传统的抛弃,而是不同传统的融合。早期创作反田园诗的时候,希尼依然把反叛传统作为创新的出路,但是随着对自己和其他诗人的理解日益深入,随着他建立起自信和更多地走入外部世界,希尼对其他诗人和传统日益包容,并通过融会贯通形成了自己的新的风格。本书在“影响”与“传记”两个基本研究点的基础上,建立起希尼与英语诗歌传统的立体研究体系。
作者简介
戴从容,女,复旦大学中文系教授、副系主任,上海市曙光学者,曾任美国韦恩州立大学客座副教授、爱尔兰科克大学访问学者。出版专著《乔伊斯、萨义德和流散知识分子》《自由之书:〈芬尼根的守灵〉解读》《乔伊斯小说的形式实验》,翻译了詹姆斯·乔伊斯的《芬尼根的守灵夜》、弗兰克·富里迪的《知识分子都到哪里去了》、戴维·钱尼的《文化转向:当代文化史概览》和乔治·拉伦和《意识形态与文化身份:现代性和第三世界的在场》,并在国际和国内的各级刊物上发表论文六十余篇。
目录
希尼主要作品缩写
绪论
第一章 诗人地图与交叉点
第一节 成长岁月(1939—1956)
第二节 贝尔法斯特(1957—1972)
第三节 爱尔兰共和国(1972—1981)
第四节 走向世界(1982—2013)
第二章 希尼与爱尔兰诗人
第一节 爱尔兰的元音
第二节 爱尔兰神话和早期诗歌
第三节 叶芝
第四节 帕特里克·卡瓦纳
第三章 希尼与北爱尔兰诗人
第一节 贝尔法斯特小组
第二节 北爱尔兰诗歌
第四章 希尼与英国诗歌
第一节 英国的辅音
第二节 艾略特
第三节 霍普金斯
第四节 特德·休斯
第五节 苏格兰诗人
第五章 希尼与美国诗人
第一节 彼岸世界
第二节 弗洛斯特
第三节 洛威尔
第四节 毕晓普
第六章 融合传统与创新
第一节 文化之链
第二节 语言之链
第三节 艺术之链
谢默斯·希尼年表
参考文献
人名对照
附录:《北方》翻译和赏析
摩斯浜:两首献礼诗(周欣宁 译)
安泰俄斯(郑梦怀 译)
贝尔德格(刘怡君 译)
葬礼仪式(窦文欣 译)
北方(王启文 译)
维京人的都柏林:样品(王启文 译)
掘土的瘦骨(王启文 译)
骨梦(王启文 译)
呼来闺房(杨娅雯 译)
沼泽女王(杨娅雯 译)
格劳巴勒人(杨娅雯 译)
惩罚(杨娅雯 译)
怪果(郑梦怀 译)
亲缘(郑梦怀 译)
大洋对爱尔兰之爱(窦文欣 译)
幻景诗(窦文欣 译)
联合法案(刘怡君 译)
卡夫希尔的订婚(刘怡君 译)
赫拉克勒斯和安泰俄斯(崔瑞琪 译)
未经公认的立法者之梦(崔瑞琪 译)
无论你说什么,什么也别说(崔瑞琪 译)
自由民(崔瑞琪 译)
歌唱学校(王启文 译)
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/29 9:36:54