内容推荐 《三才福》是一部在国内消失了至少一百六十多年的昆曲剧本,具有较高的文化史和吴语方言文献研究价值。《三才福》大量使用当时苏州话做对白,让我们现在可以更全面地理解方言剧在清代的发展状况和特点。除了一些别字、漏字和标记上的校勘之外,校注工作主要集中在两方面:1)对吴语对白的翻译和解释;2)对一些典雅的唱词和典故的解释,是不可多得的吴语方言研究资料。《三才福》大量使用当时苏州话做对白,苏白流行是清代中期在江南逐渐流行的写剧方式,但通常主要用来插科打诨,而此剧则经常让一些角色在全剧中完全使用苏白,让我们现在可以更全面地理解方言剧在清代的发展状况和特点。同时,这个以才子佳人故事为主线的剧本,却带着浓厚平民生活气息,对探索清代苏州都市平民生活、尤其是对平民女性的理解,颇具独特的意义。 目录 前言 《三才福》上卷 月瑞 逃席 鬧艷 踏竿 計逼 爭媒 勒允 喬妒 收丐 染鬚 負石 疑竇 鼎托 聯姻 改桩 牝謁 覆眶 雙賺 奇謀 尼婚 《三才福》下卷 夜窘 彙議 空索 總勵 酌贈 星現 拉試 孩譫 鼎捷 設套 羣嬉 福圓 附錄 附錄一 《三才福》方言口語詞彙集 附錄二 《三才福》人物脚色語言表 附錄三 《三才福》曲牌表 附錄四 清代傳奇《三才福》中的代詞 附錄五 Suzhou Dialect,Social Status,and Gender in Sancaifu,a Rcdiscovered Mid—Qing Chuanqi Play |