网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 诗的艺术(精)
分类 文学艺术-文学-文学理论
作者 (法)布瓦洛
出版社 商务印书馆
下载
简介
内容推荐
《诗的艺术》是布瓦洛的代表作,在文学史上被认为是古典主义文学理论的经典,对17世纪以及后来的欧洲文坛影响很大。它以诗歌的形式论述各种文学体裁的特性,以古希腊、罗马杰作为楷模,批评流行的低劣作品,奠定了古典主义文学的理论基础,对时人的文学创作和诗学研究产生过很大影响。
这部用匀整的亚历山大诗体(每句12音缀)写作的文学理论,分为四曲:第一曲是一般性的原则,如写作必须有灵感,热爱理性,遵循马莱伯开创的道路,听从一个"贤智的友人的劝告"等。第二曲论述牧歌、挽歌、颂诗、长歌行、十四行诗、歌谣等体裁。第三曲论悲剧、喜剧和史诗等体裁的创作规律;作者反对悲剧用浪漫主义的格调,反对喜剧油腔滑调,也反对在作品中追求十全十美的英雄人物;他重视观察人、描绘人。第四曲对作家们提出一些合乎正常情理的忠告。布瓦洛不是古典主义理论的发明者,《诗的艺术》中的主要论点,如悲剧的"三一律"等,在他以前已有人提出。但是《诗的艺术》把古典主义文学的主要观点编写成简练通畅、便于记诵的诗句,对古典主义理论的普及起到很大的促进作用。
《诗的艺术》集中表现了布瓦洛的哲学及美学思想,被誉为古典主义的法典,曾统治法国文坛一百余年之久,英国的蒲伯、德国的歌德均奉之为金科玉律。伏尔泰曾说:“不要碰布瓦洛,谁碰了谁就要倒霉。”福楼拜评价:“拉封丹将和但丁同样的不朽,布瓦洛将和博须埃乃至和雨果同样的不朽。”
目录
布瓦洛评传 圣勃夫
诗的艺术
第一章
第二章
第三章
第四章
补编
韵与理之配合——赠莫里哀
自讼——对自己才调说话
从批评中求进益——赠拉辛
没有比真更美了——赠塞涅莱侯
读朗吉努斯感言
总注
读朗吉努斯感言第一(摘译)
读朗吉努斯感言第二
读朗吉努斯感言第三(摘译)
读朗吉努斯感言第四(摘译)
读朗吉努斯感言第五(摘译)
读朗吉努斯感言第六
读朗吉努斯感言第七
读朗吉努斯感言第八(摘译)
读朗吉努斯感言第九(摘译)
结论(摘译)
读朗吉努斯感言第十(摘译)
读朗吉努斯感言第十一(摘译)
读朗吉努斯感言第十二
附录
一 朗吉努斯《论崇高》法译本序
二 致法兰西学院院士佩罗先生函
译名索引
序言
17世纪是法国专制政权
登峰造极的时期。在国内,
王权凭借市民阶级的力量,
削平了贵族的叛乱,使他们
俯首帖耳地寄食宫廷,制服
了僧侣的跋扈,使他们绝对
仰王权的鼻息,因而形成了
路易十四所谓“朕即国家”的
专制政治;在国外,连年与
奥地利、西班牙、荷兰作战
,获得许多重要城市和经济
利益,建立了法国在欧洲的
霸权。路易十四以太阳为王
徽,获得“大君”的称号。当
时的朝廷——先以之首相黎
塞留为首,后来是路易十四
自己——有这样一个野心:
欧洲最强大、文化最昌隆的
国家,希腊之后要数罗马,
罗马之后该数到法国了;希
腊、罗马最不可磨灭的辉煌
遗产是语言文学,而17世纪
初期在欧洲影响最大的语言
却是西班牙文。为了继承希
腊、拉丁文的传统,为了在
文化方面夺取霸权,都应该
使法国语言文学成为现代最
完美的语言文学,所以黎塞
留建立了法兰西学院,路易
十四和他的大臣富盖、柯尔
贝尔等都竭力鼓励文学,保
护文人。其结果,也真使法
国语言文学发出灿烂光华,
成为近代世界文化中最丰富
的宝藏之一。
法国古典主义的文学是
当时两大思潮发展出来的综
合结果。一个是16世纪的人
文主义,它给法国诗人打开
了古希腊、罗马的文艺宝库
,扩大了他们的眼界,给他
们提供了无数恢奇瑰丽的楷
模;另一个是17世纪上半期
以笛卡尔为代表的唯理主义
,它表现时代的精神,给法
国诗人提供选材的标准,控
制情感的力量。二者一经结
合,古代的文学就给了当代
人极大的启发:古代文学的
理想和当代的实际结合起来
,于吸收中有去取,于摹仿
中见创造,自极个别的事物
中求得最一般的性格,自极
具体的现实中求得最普遍的
真理,真的内容透过美的形
式表现出来,于是形成了法
国古典主义文学的特质。
我们在三百年后看法国
古典主义文学,但见其纯一
性。实际上在它发生和发展
的过程中,精神环境是十分
复杂的。自16世纪末期就产
生了对古代文学的奴性的摹
拟,特别是在悲剧方面,仿
佛当代文学只能是古人作品
的翻译;另一方面自17世纪
上半期就有人高唱崇今非古
的议论,把荷马、维吉尔批
评得一文不值,要创造基督
教的新文艺,今人不但可以
胜过古人,并且已经胜过古
人。这是一套彼此相反的两
极。在17世纪的法国,宗教
思想的气氛还很浓厚,特别
是冉森派盛极一时,他们提
倡禁欲、苦修,反对在文学
作品里写爱情,甚至反对文
学作品中一切不合教义的情
感;而另一方面却有许多作
家迎合当时的风尚,写了许
多绮丽风流的诗和小说,有
时迎合低级趣味,狠亵不堪
。这又是一套彼此相反的两
极。在语言方面,16世纪法
国各省的语言随着各作家大
量地应用到文学作品里,可
以说“国语”还没有完全形成
,再加上随着文艺复兴而来
的希腊、拉丁词语经作家生
吞活剥地援用,更使法国文
字光怪陆离,这个风气直到
17世纪初期还在继续;而另
一方面,17世纪初期也就开
始了文字中的典雅派和雕琢
派。典雅派规律过严,使法
文的词汇日渐贫乏,日渐枯
槁;雕琢派则讲求纤巧镂刻
,伤害文字的明白畅达性。
这又是一套更复杂的对立的
两极。古典主义文学就是在
这些重重矛盾中成长、壮大
起来的。它采取“中庸”之道
,所谓“中道而行”。然而“
中道”并不是折中,更不是
调和,相反地是斗争,是激
烈的、两面作战的斗争。在
这场复杂的斗争中,布瓦洛
在澄清文字,奠定古典主义
文学基础方面是起了巨大作
用的。他的《诗的艺术》可
以说是古典主义的法典。
……
最后应该声明,《诗的
艺术》的形式是与内容密切
配合的,作者以优美的诗句
表达着他那斩钉截铁的思想
。我打算迻译的时候,很踟
蹰了一下:如果译成散文,
则原文的精神要失去一半;
如果译成诗,则中国新诗还
没有定式,怎么能达到原文
诗句那样整齐、斩截与和谐
呢?最后只好利用中国传统
的七言诗句,双迭着,以十
四字译十二音,每句在当中
也布置一个停歇,韵脚努力
以罗马拼音为准,两句一换
。这样在表面上似乎也整齐
、斩截了,但因为中文都是
单音字,不免失之于呆板,
而且究竟是翻译,要以“信”
与“达”为主,因此节奏的雍
容、音律的和谐都谈不上了

《诗的艺术》的版本,
我手边有四种:其一是多努
(Daunou)编的《布瓦洛
全集》本,1825年巴黎杜
蓬书局出版,里面集名家评
注甚多,圣勃夫曾誉为善本
。其二是哲鲁采(Geruzez
)评注的单行本,1858年
巴黎阿歇特出版社出版,注
释中多骂浪漫派的毛头小伙
子,因此这个版本还是文学
革命时代伪古典派的遗物,
颇有史乘意义。其三是法国
现在通行的教科书《布瓦洛
选集》本,文学史家代格兰
日(Desgranges)编注,
1918年巴黎阿提埃出版社
出版,注释虽详,不免学究
气。其四是现在通行的《大
众古典文学丛书》里的与《
经枱吟》合刊本,代尔密(
D'Hermies)注,巴黎拉鲁
斯出版社出版,无出版年月
;评注虽较肤浅,但甚详细
,且无宗派成见。关于原文
的字句行款,我们以第一种
版本
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/5/1 19:39:04