![]()
内容推荐 《跨文化对话》是一部中法合办的集刊,其学术委员会和编辑委员会均为国内外知名学者组成,主编乐黛云先生更是著名的比较文学专家。《跨文化对话》第49辑以当今中西学界的关切问题“学术史”为主,侧重“学科建设”方面,辅以“中西圣本翻译”“跨文化教育”等相关专题。 作者简介 乐黛云,1931年,贵阳人,北京大学中文系现代文学与比较文学教授,博士生导师。北京外国语大学专聘教授;现任北京大学跨文化研究中心主任,中、法合办《跨文化对话》杂志主编。历任北京大学比较文学与比较文化研究所所长、国际比较文学学会副主席、中国比较文学学会会长:1990年获加拿大麦克马斯特大学荣誉文学博士学位。2006年获日本关西大学荣誉博士学位。曾任加拿大麦克玛斯特大学兼任教授、香港大学访问教授、澳大利亚墨尔本大学访问教授、荷兰莱顿大学访问教授、香港科技大学访问教授、美国斯坦福大学访问教授。著有《比较文学原理》、《比较文学与中国现代文学》、《中国知识分子的形与神》、《跨文化之桥》、《中国小说中的知识分子》(英文版)、《比较文学与中国——乐黛云海外讲演录》(英文版)、《跟踪比较文学学科的复兴之路》、《当代名家学术思想文库·乐黛云卷》、《自然》(中、法、意大利文版)、《面向风暴》(英、德、日文版)、《我就是我——这历史属于我自己》、《透过历史的烟尘》、《绝色霜枫》、《逝水与流光》、《四院沙滩未名湖》;编撰:《世界诗学大辞典》(合编);主编《中学西渐专题》8卷;《跨文化沟通个案丛书》14卷、《跨文化对话》集刊33卷。 目录 特稿 ChatGPT热潮下的高校教育教学改革 法国中世纪史诗研究 洞察时代传承学术理解人生 ——“汤一介当代学人讲座”首讲致辞 饶宗颐国学研究方法论 专稿 文化转场对人文社会科学的历史和认识论的贡献 朝向美感文心的学科未来 ——中国文艺批评学科介绍 论学科化:中国民俗学的建设 两赴天竺:徐仁在印度的留学及其科学研究 论稿 圣本翻译与公元五世纪中古汉语的形成 ——《长阿含·转轮圣王经》巴汉对勘研究 文化转场:《恶之花》的韵律汉译 在翻译学视域下的“金蛇王权”:在真实与虚构中重构晚明 兴:与世界相处的方式 ——朱利安论中国诗的“曲则通” 中国笔墨与中国园林的精神性 “禅会图”意涵源流考证 ——中日文化互动中的禅宗绘画概念演变 中国的政治性镜隐喻及对古代日本的影响 文明互鉴视阈下中俄图书出版的回溯与启示 ——基于二战期间两国主题图书出版的实证研究 试论田间诗歌创作与外国诗歌的关系 回到马克思:重估亚当·沙夫的符号学思想 非洲文学研究的新建设 ——评《撒哈拉以南非洲文学》 学术信息 文化转场:翻译与观念的迁徙 ——第八届中国艺术节国际研讨会综述 东西方再相遇:北京大学一法国阿尔多瓦大学孔子学院人文论坛 写本·图像·药物 ——欧亚医学知识相遇与文明互鉴学术工作坊综述 跨文化研究生公益教育 作译者简介 |