编辑推荐
加缪:“卡夫卡的全部艺术在于,使读者不得不一读再读。”
☆卡夫卡原来并不是想象中那么难懂,甚至丝滑好读。
☆因为想法过于超前,活着的时候注定不被理解。他在孤独的深夜坚持自己的写作,就是为了和100年后的我们撞频。
☆下班路上读了几篇卡夫卡,不管不顾地笑出了泪,感觉轻松多了。
☆执卡夫卡诞辰140周年之际,新译卡夫卡经典名篇代表作《变形记》《判决》《地洞》《在流放地》《饥饿艺术家》及其他中短篇小说近80篇,分成三卷本。
☆豆瓣高分译者、旅德小说家文泽尔,历时三年全力翻译定稿,译注细致全面,且每一篇都作有篇注:或长或短,阐述相关背景,帮助理解。
☆本次出版附录卡夫卡写给父亲的长信《致父亲的信》。
☆本版选用胶版纸环保印刷,无异味、不变形、不发黄,翻开手感舒适不回弹,精美轻便函套保护。
马尔克斯:“一切起源于卡夫卡的《变形记》,是卡夫卡教会我怎样写出真正的小说,他促使我成为一个真正的小说家。”
余华:“读了卡夫卡我才知道小说原来可以这样写。”
莫言:“能把小说写得如此像梦的,大概只有卡夫卡一人。”
阎连科:“当你不得不思考生命、生存的问题时,就要看卡夫卡。”
村上春树:“我只是觉得他是写给我的。”
博尔赫斯:“他是以一种十分简单的德语写作的,简单到让当时还在学习德语的我也可以理解。”
奥登:“他对我们至关重要,因为他的困境就是现代人的困境。”