网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 汉语文化传播研究--以中国语言文化为视角(精)/教育与语言书系/光明学术文库
分类 人文社科-文化-民族/民俗文化
作者 宋春香
出版社 光明日报出版社
下载
简介
内容推荐
本书基于中西方文化语言学理论,阐述语言背后的文化内涵,通过对汉外语言对比研究,同中求异,异中求同,在跨文化视域下,指出汉语不同于其它语言的人文性特征和民族文化特色。与此同时,行文条分缕析,专题阐释,针对汉语称谓、汉语数字词、汉字色彩词、汉语动物词等专题,系统梳理其间呈现的中国文化精神,增强文化自信力和文化他信力。
作者简介
宋春香,中国人民大学文学博士,中国政法大学博士后,现为中国政法大学国际教育学院副教授,学科带头人。北京语言大学汉语国际教育研究院访问学者,北京大学对外汉语教育学院访问学者,世界汉语教学学会会员,中国诗歌学会会员,国际韩礼德语言学研究会常务理事。出版个人学术专著4部、合著1部,在国内外学术期刊公开发表论文30余篇,主持和参与省部级课题10余项,1部专著和2篇论文荣获北京市科研成果二等奖,3篇论文被《人大复印报刊资料》全文转载。针对来华留学本科生和中国翻译硕士生(MTI)开设“汉语阅读”“汉语写作”“中国文学”“唐诗宋词鉴赏”“海子诗歌鉴赏”“中国语言文化”等课程。
目录
第一部分:语言与文化理论研究概述
第一章 西方语言文化研究概述
第一节 语言的精神结构
第二节 语言的相对理论
第三节 语言的文化教学
第四节 他者的汉语文化
第二章 中国语言文化研究概述
第一节 汉语与文化理论
第二节 汉语与文化历史
第三节 汉语与人文精神
第四节 汉语与文化翻译
第二部分:汉语词汇文化与文化教学研究
第三章 汉语称谓词与中国文化
第一节 称谓与姓名
第二节 称谓与礼仪
第三节 称谓与层级
第四节 称谓与性别
第五节 教学与反思
第四章 汉语数字词与中国文化
第一节 数字与书写
第二节 数字与思维
第三节 数字与时间
第四节 数字与空间
第五节 教学与反思
第五章 汉语色彩词与中国文化
第一节 色彩与价值
第二节 色彩与两极
第三节 色彩与情感
第四节 教学与反思
第六章 汉语动物词与中国文化
第一节 动物与图腾崇拜
第二节 动物与农耕文明
第三节 动物与汉外文化
第四节 教学与反思
第三部分:中国语言文化国际传播与中文教师发展研究
第七章 中国语言文化在“一带一路”沿线国家的传播
第一节 中国语言文化传播与文化自信力
第二节 中国语言文化传播与文化他信力
第八章 中国语言文化与国际中文教师的文化使命
第一节 跨文化语言素质与异质文化沟通
第二节 跨文化教学素质与本国文化传播
第三节 跨文化科研素质与汉外比较研究
第四部分:中国语言文化与国际中文在线教学研究
第九章 国际中文教材的“在线”与“再现”
第一节 多模态话语理论与教材多模态呈现
第二节 “在线”中文教材的“再现”模式
第三节 “在线”中文教材的“再现”价值
第十章 国际中文在线学习的“自主”与“非自主”
第一节 研究概况
第二节 “选择你自己的学习方式”:在线学习者“自主学习”动态学情分析
第三节 “自主”学习的“非自主性”:国际中文教师的在线干预机制
第十一章 国际中文在线教学的跨学科理论与应用
第一节 共情理论及其在教育领域中的应用
第二节 共情理论与国际中文教学研究
第三节 研究对象与课程设置
第四节 教学与反思
参考文献
后记
序言
21世纪,为更好地服务
于学校办学目标,办成开放
式、国际化、多科性、创新
型的世界一流法科强校,中
国政法大学从2009年开始
全面实施国际化发展战略,
不断提升国际化办学水平,
学校培养国际型人才的格局
已经初步形成。2012年以
来,学校先后在英国、罗马
尼亚、巴巴多斯共建3所孔
子学院。在全球化背景下,
在“一带一路”倡议实施的过
程中,2017年,中国政法
大学国际教育学院新设汉语
言专业,2018年,中国政
法大学成立了“一带一路”人
才培养与法律研究院(法大
发〔2018〕12号文件),
旨在积极推进学校国际化教
育进程,进一步增强国内外
文化交流,“一带一路”法律
人才培养与国际中文教育日
益成为新时代赋予的新课题

对于国际中文教师而言
,无论是从事汉语语言的本
体研究,还是从事汉语作为
第二语言的教学研究,文化
都是一个不可回避的重要问
题。这里既有对本民族文化
的理解问题,又有对其他外
语文化的认识问题。一堂成
功的国际中文课堂,从文化
的层面讲,必然是一堂成功
的跨文化交际课堂——没有
误区,没有误读,没有误解
。其中,立足本土的中国语
言文化研究是重要的研究领
域。本书的相关内容即是对
此类问题的理论思考与教学
实践。
一、写作缘起:母语者
学习和非母语者学习的文化
认知力不同
在中国政法大学的从教
经历中,笔者既从事来华留
学生的国际中文教学工作,
同时又从事翻译硕士(MTI
)的“中国语言文化”课程的
教学工作。自己从中深刻体
会到:针对不同的教学对象
,教学内容会有所不同,教
学对象的关注点也各有侧重
。前者关注汉语如何得体地
运用,侧重母语非汉语者的
跨文化语言交际能力培养,
后者关注的是汉英翻译和对
比,凸显中文的形音义特点
和文化内容的延伸,侧重母
语是汉语者的语言理论学习
和实践应用。
但是,毋庸置疑,无论
是对中国学生,还是对外国
留学生,对中国语言文化的
关注都是二者教学中的焦点
内容。因为学习者对中国语
言文化的领悟和理解的程度
以及侧重点并不相同。一方
面,汉语作为母语者,因其
语言是先天性习得的,所以
理所当然地会自由运用,常
常存在的问题是“知其然”,
而不知其“所以然”;另一方
面,汉语作为第二语言学习
者,因其母语的负迁移,所
以会生成与其母语文化相一
致的语用习惯,一些习得偏
误不仅仅是汉字音与形的问
题,常常体现在对中国文化
的误读方面。
另外,还有一个不容忽
视的维度是一些国际中文学
习者拥有多语种、多文化的
学习背景。这也就是汉语学
习者的文化身份问题。因其
具有多元语言文化的背景,
所以汉语在其文化格局中是
“第二者”或者“第三者”的地
位,这样的汉语学习者也就
是“多元文化主义者”,具备
了“母语+英语+汉语+……”
式的语言结构,是多元文化
的组合者,而并非简单的“
单文化”个体。这也增加了
汉语作为第二语言教学的新
维度,即如何在多元文化个
体中概括出汉语的共性与个
性,增加彼此的可理解性和
可接受性,实现文化的共融
与共享。
二、实践基础:师生互
动交流与教学相长的工作坊
课程实践
在对翻译硕士的教学中
,笔者采用师生研讨报告的
授课形式。针对每一堂课的
中国语言文化专题,要求每
一名研究生做课前准备、课
中报告、课后总结,经过跨
文化的对比和思考,最终形
成一篇小论文,作为该次课
的结课成果。
年轻人的思维比较活跃
,参与热情高,新词新语可
以及时分享。在定期的报告
与讨论过程中,其话题也从
古今对比走到中外互译,关
于中国语言文化的认识和理
解也在讨论中不断得到深化
。其中,源自中国学生自身
的语言应用实例和生活经验
,让中国语言文化问题的思
考更具有了时代气息。
近年来,共有45名研究
生参与到中国语言文化的交
流和讨论活动之中。一学期
下来,每位同学都完成了不
少于10篇论文的写作任务。
这些经师生讨论后的成果为
逐年开展的教学工作提供了
有益的教学资料。这也使得
本书既可以成为研究者的读
本,也可以起到中国语言文
化专题教材的作用。
三、学术交流:积极参
加和组织各类与语言文化相
关的学术活动
考虑到中国语言文化的
多样性,同时结合语言文化
教学工作,从文化教学模式
、文化传播理念、中文教师
的文化使命、读写课程的跨
文化教学策略和本土中文教
材编写的文化内容的设计等
方面,笔者不断总结和探索
文化教学中的相关理论问题
,并在学术研讨活动中不断
交流与对话。近五年,笔者
共计组织和主持校外专家讲
座与学术论坛多场,参加相
关学术研讨会23次。
2018年11月8日-9日,笔
者在北京大学参加由世界汉
语教学学会和孔子学院总部
/国家汉办联合举办的第十
三届国际汉语教学研讨会,
演讲题目为《中国文化体验
式教学模式与实证研究》,
介绍了体验式文化教学在中
国政法大学来华留学生汉语
教学中的实践与应用。
2019年5月18 日,在天津大
学参加“语言之
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/1/19 3:00:29