![]()
编辑推荐 大家都在“读木心”,为此,陈丹青出版两种听课笔记《文学回忆录》和《木心谈木心》,童明写出一册文学批评集《拱门:木心风格的意义》—— 谁是童明?木心美术馆馆长陈丹青说:“这些年谈木心的场合,大家已经习惯是我出来讲。其实,应该童明来讲。我们两个和木心是将近30年的‘老朋友’。可是童明在加州教书,不容易过来。木心去世以后,他有课,也没法过来,他非常悲痛……木心在纽约,生活上的事情找我,交税啊、办杂事啊、进城啊,都找我。文学上的事情,木心从来是找童明谈。”
★ “文学无国界”,木心之所以拥有一批英语读者,也是因为先有了一位首要译者叫童明,到晚年,木心酝酿一部诗集,题词即“献给童明”—— 1985年,经纽约同胞介绍,童明结识木心。1989年,童明将木心小说列入世界文学课讲授,受到欢迎。2011年,童明翻译的木心短篇循环体小说An Empty Room(即《空房》)在美国出版。童明说:“我和木心相遇相知,在体验艺术品格和精神之中加深了友谊,于是彼此都感受到了:生存虽然苦,命运却可以精致而美妙。” 内容推荐 我们所处的现代世界,是一个审美力削弱的时代吗? 木心是以世界精神为体的中国作家。中国文学在他的风格中获得了极丰富的世界性内涵。 有一个悖论,木心对我们现在的文学状态是“例外”,在世界性美学中却是“常态”。 ……世上有各种拱门,或彰显帝国的荣耀,或庆祝胜利、象征凯旋,或支撑起恢弘的宗教建筑,以坚固优雅的弯度,升至神圣之顶点。 思想、艺术,因两种反力的相互作用而达均衡稳固,是隐形的拱门:民族和世界、东方和西方、现代与古典、新创与传承、激情中的反讽、雌雄同体的想象力。 现代艺术的一半是稍纵即逝的当下,另一半是不变的永恒,波德莱尔如是说。 而木心有句:“如拱门之半,我危弱欲倾;如拱门之另半,你危弱欲倾;两半密合而成拱门,年华似水穿流,地震,海啸,拱门屹立不动 ……要知你的强梁在于我,皆因我的强梁在于你啊。” 木心通常不肯谈自己,所以,童明这一部文学批评集《拱门》,也可视为木心与童明将近30年的“老友对话折射集”,弥足珍贵。 目录 [序]
[木心手稿图]
[辑一] 木心风格的意义:论世界性美学思维振复汉语文学 《大卫》的妙趣 读《末期童话》 世界文学语境中漫谈木心的情诗
[辑二] 木心致歌德 论文学虚构中的互文现象:兼论对木心“非原创”和“抄袭”的指责 《豹变》代序
[辑三] 写于2021年12月21日 花市情人们的决心 一副对联里的故事
[致谢] |