网站首页  软件下载  游戏下载  翻译软件  电子书下载  电影下载  电视剧下载  教程攻略

请输入您要查询的图书:

 

书名 东言西语(在语言中重新发现中国)
分类 人文社科-文化-民族/民俗文化
作者 郑子宁
出版社 海峡书局
下载
简介
内容推荐
日常语言影响着个体的思维方式,方言维系了民族的历史记忆,政治语言决定了国家的现实意识。《东言西语》是一部打破个人思维模式,追寻民族失落历史,探求家国意识逻辑的挑战读者智识边界之书。郑子宁以共时的现代汉语方言为经,横观汉语方言与民族文化传承的现实全景,发散式阐明了凝聚于其中的文化偏见;以历时的古代汉语嬗变为纬,纵览中国语言与传统的历史面貌,系统性揭示了遮蔽于其下的文化记忆。由此,郑子宁用以一种深入浅出的方式,化门槛与难度极高、向来被目为“绝学”的方言学与历史语言学为近50个精彩绝伦的故事,把汉语普通话、拼音、方言、古汉语、姓名、称谓、外语习得等几乎所有语言与文化的核心问题融会贯通,用具有内在统一性的连贯逻辑,为我们在语言中找到了一个全新的中国。
目录
前言
普通话与拼音
差点成为普通话的,是你没见过的老国音
从南系官话到普通话:国语是如何统一的
汉字能简化为拼音文字吗
汉语拼音为什么不好用
滦平人说普通话比北京人更标准
台湾腔为什么这么“温柔”
“抗日神剧”里,日军说话为什么总是那么怪
真有可以作为军事密码的语言吗
中国历史上的黑话,与电视剧中的可不一样
双语儿童梦怎样成功
为什么有那么多念得出来,却写不出来的字
方言与古汉语
为什么“姑苏”“无锡”含义难解
上海话是怎么取得江南地区的霸主地位的
无锡人钱穆为什么一辈子说苏州话
粤语真的是古汉语的活化石吗
为何唯独粤语能与普通话分庭抗礼
“蓝瘦,香菇”真的是南宁口音吗
福建话不是中原古汉语孑遗
“尴尬”读ɡānɡà才是错的
卷舌音是受胡人影响产生的吗
北京话是满族人从东北带过来的吗
语言与文化
古诗怎么读才科学
羊年是山羊年还是绵羊年:十二生肖是怎么来的
沐猴而冠的只能是矮小的母猴
为什么南方多江,北方多河
为何南方人嗜甜,北方人嗜咸
招商银行和云南人的怪姓祖先
西域唢呐是怎么被定性为中国传统民族乐器的
没有X,中国古人是怎么解方程式的
悼念常州吟诵代表传承人周有光先生:衰微中的常州吟诵
消失在走廊两侧的世界
命名边疆:地名中的西南变迁
远去的敦煌:一个国际化大都会的背影
姓名与称谓
为什么uncle和cousin就可以把七大姑八大姨通通代表了
中国姓氏势力分布地图
李王张刘陈为什么称霸中国姓氏
怎么从生辰八字算出不同的命
怎样避免起一个“烂大街”的名字
如何起个与时俱进的英文名
异域与新知
一个单词的发音,判定人的生死
钱是怎么从牛变成纸的
马的世界史
化学元素的命名,一场权力的游戏
帝国的海:从玄武白虎到黑白海之王
席卷世界的“普通话”
口音阶级论
序言
如果你穿越到了古代,
要怎么做才能听懂古人说的

带上一把手枪,一箱子
弹,穿越回冷兵器时代建功
立业,不知多少人有过这样
的梦想,不少以此为题材的
网络小说长盛不衰。
不过,适应真正的穿越
需要极高的技术含量。即使
忽略掉皇阿玛戴手表、汉朝
的椅子、唐朝的西红柿等细
节,穿越更大的问题其实是
语言——你们互相听不懂对
方说的话。
残酷的事实是:穿越到
清朝当格格、贝勒、贵妃,
勉强能够圆梦;穿越回元明
,古人多半会觉得你口音怪
异,但还能大致听懂;穿越
到唐朝以前就比较惨了——
运气好点会被当作东国来客
,由鸿胪寺接待后送去学习
汉语,运气差的,也许会被
当作外国奸细处理。
一些人会想,那用文言
文不就解决了?
这倒是个方案,不过很
难操作——地道的文言文远
非当下受过一般古文教育的
中国人能写出的,古人平常
更不会用文言文说话。哪怕
完美习得了文言文的语法、
词汇,也只能和小部分人笔
谈,还是与外国来客无异。
更有甚者以为粤语是古
汉语的活化石,是现代最接
近古汉语的方言。所以只要
用粤语,和古人对话时就能
畅通无阻了。
那么,古人的语音究竟
是怎样的?如何确定字词的
古音?讲粤语真的就可以和
古人“无缝衔接”了?
解释这些问题,要先从
汉语的独特性质说起。与拼
音文字不同,汉字很大程度
上独立于语音——也就是说
,语音的改变并不反映在文
字上。这一特点不但让一般
人对于语音的变化缺乏认识
,为穿越徒增困难,还给研
究历史音变的专家增加了麻
烦。古人并没有留下任何音
频、视频,现代读音又受汉
语语音复杂的历史变迁干扰
,语言学者怎么就知道现代
哪些字词的发音与古代相同
,哪些不同呢?
第一,靠韵书。韵书大
体相当于古代的字典,自然
要标注读音。汉语韵书普遍
采用反切法:将一个字的声
母和韵母声调分拆,分别用
其他字标注。举例来说,《
大宋重修广韵》中“东”就被
注为“德红切”——采用“德”
的声母,“红”的韵母和声调
。当然,要读懂反切法,必
须先知道所用字的读音,在
这点上今人远远称不上清楚
明白。不过,对反切注音的
整理虽不能直接确立读音,
但能得出当时语音系统的框
架。
第二,靠汉字本身。汉
字并非完全独立于语音,通
过对大量形声字古今声旁的
对比,可以获得一些线索。
如“路”的声旁为“各”,普通
话中两字的读音根本就不搭
界,但古人会用“各”作“路”
的声旁,说明在古代两字读
音必然接近。
第三,诗文押韵。海、
峙、茂、起、里、志,一眼
看去,似乎没有什么联系,
也几乎没有任何一种汉语方
言可以使它们的读音同时押
韵。可是在曹操《观沧海》
一诗中,这六字押韵。整理
诗词押韵的变化,也是研究
古音的重要方向。
第四,外语和现代方言
。外语主要指曾被大量翻译
进汉语的语言,如佛教用语
梵语和巴利语。家喻户晓的
夜叉/药叉来源于梵语
(yaksa),即可说明当年
夜/药的读音很可能接近ya
或yak,和现代汉语中的读
音不同。
最后,还有些散见于文
献中并不系统的描写。如《
吕氏春秋》中,东郭牙观察
到齐桓公口型“呿而不唫”(
开而不闭),成功判断出齐
桓公“所言者‘莒’也”,由此
将齐桓公和管仲谋划讨伐莒
国的事泄露了出去;与之相
反的是,今天的普通话呼“
莒”的口型甚小。由此可以
看出,古书中的类似描述可
以帮助人们推断古音。
通过以上方法综合分析
,我们可以回溯古代汉语的
读音体系。
举例来说:“塔”来自于
巴利语(thūpa),在《广
韵》中为“吐盍切”,一般认
为属于盍韵,而在现代方言
粤语中读作taap,朝鲜汉字
音读作(tap),综上所述
,我们可以认为“塔”和同韵
母的所有盍韵字(如阖、盍
等字)在古代韵母非常有可
能均为ap。
目前,学界普遍以《切
韵》《广韵》等书中记录的
语音作为中古汉语基准,复
原可信度已经相当之高。
以此来对照,粤语是否
就符合汉字的古代读音呢?
广东人就可以顺利穿越到唐
朝,交流无碍?遗憾的是,
这是个彻头彻尾的幻想,没
有一丁点儿可信的成分。
和现代一样,古代不同
地区之间也存在语音差别。
唐朝时,广东还属于中原人
眼中的“蛮荒”地区,韩愈被
贬至潮州时绝望到写出了“
知汝远来应有意,好收吾骨
瘴江边”的诗句。当时的广
东话和其他地区,特别是“
高大上”的中原口音存在着
显著差别。
禅宗六祖慧能出生于新
州(今广东新兴),他初见
五祖弘忍时,弘忍责曰:“
汝是岭南人,又是獦獠,若
为堪作佛?”后来慧能拜别
弘忍时也自称:“慧能生在
边方,语音不正,蒙师传法
,今已得悟,只合自性自度
。”其实,慧能本籍为河北
范阳,家在岭南不过一两代
人的工夫,但是已经“语音
不正”,说明至少唐朝中原
人氏并不觉得岭南人讲话与
自己相同。
当时真正地位崇高的语
音,一向是中原读书人的口
音,尤其是洛阳一带的口音

东晋永嘉南
导语
封面展开即是一张意想不到的民国语言小报。
除了把玩、收藏、炫巧,请勿忘记它还有重要功用——用古汉语与方言,反击地图炮优越感,告诉他们,我们是方言党!
号外号外,寻人启事!
赵元任精通各地方言,每每“口技旅行全国”,郑子宁寻迹古代语音,竟还“口技穿越时空”——你能找着郑子宁旅行到什么地方,穿越到哪朝哪代了吗?
书评(媒体评论)
全球化浪潮下,今天语
言消失的速度是前所未有的
,从个人到国家,乃至所有
民族,都有无尽的记忆与传
统因之渐渐被我们忘却。语
言就如生物基因一样,储存
着丰富的历史信息,但却长
期被人目作“绝学”。这本书
化所谓“绝学”为人人可懂、
妙趣横生的故事,引领我们
在语言中找到了另一个更本
真的世界。
——历史语言学家 上海
师范大学/复旦大学教授 潘
悟云
人人都会说话,所以关
于语言文字,人人都喜欢说
上两句,可惜即使是专家,
也很少能把自己的专门以外
的常识说清楚。郑子宁费心
搜罗来了各方面“专家的常
识”,为我们提供了一些可
靠的谈资。
——汉藏语学者 伦敦大
学亚非学院研究员 龚勋
当今中国流传着诸多关
于古代汉语与汉语方言的说
法,比如粤语更接近古代汉
语、普通话其实是满语蒙古
语的产物并非汉语之类的,
言之凿凿,流毒甚广。虽然
有人拨乱反正,无奈声音太
小,效果不大。郑子宁这本
书以轻松的语调清楚揭露了
这些说法的错误(基于其上
的一系列结论也就不攻自破
了),向读者展示了真正的
语言研究的方法和结论如何
引人入胜、激动人心。但凡
对语言感兴趣,不管是刚入
门的新手还是懂多种语言/
方言的老江湖,这都是一本
不可多得的好书。
——伊朗学学者 哈佛大
学伊朗学博士 张湛
精彩页
差点成为普通话的,是你没见过的老国音
传闻民国初立,为决定官方语言,粤籍议员与北方议员互不相让,在投票中粤语和北京话票数持平。关键时刻为顾全大局,孙中山对粤籍议员晓之以理、动之以情,并亲自投给北京话一票,才避免了更大的纷争。
还有一个与之非常相似的故事:1949年,为决定官方语言,川渝元老与北方元老互不相让,川话和北京话票数持平。关键时刻为顾全大局,毛泽东晓之以理、动之以情……
显然,这两个故事源自同一母题并且都是虚构的。无论是1949年之前还是1949年之后,都根本没有过针对粤语、川话vs北京话的投票。
这类传说最早可以追溯到美国差一点选择德语作为官方语言的传闻。18、19世纪,大批德国人移民海外,美国是其重要选择。如今,全美人口的17.1%自称德国后裔,比例远高于爱尔兰、英格兰、苏格兰,德裔遍布美国,特别在中西部有相当大的人口优势,当时也是一样——北美殖民地中,德国移民的比例高于英国移民。正因为德裔在美国的重要地位,德语差点成为美国官方语言的传闻似乎颇为可信。传闻中也有一个孙中山、毛泽东式的人物——美国首任众议院议长弗雷德里克·米伦伯格。为顾全大局,身为德裔的弗雷德里克·米伦伯格也对他们晓之以理、动之以情……
这与历史上的真实情况可谓相差十万八千里。1794年,一些德裔移民要求美国政府提供部分法律的德文版,该提案以42比41的票数比被否决,米伦伯格在投票中弃权,但事后评价道“德国人越快变成美国人就越好”。而民国初年制定官方语时确有争议,只是和北京话竞争的并不是广东话、四川话、陕西话之类的其他地方方言,而是人造的老国音。
由于老国音早已不再使用,一般人全然不知,自然也无法在民间的各种段子中出场,历史的本相和制造老国音的缘起也就这样渐渐被遗忘了。
秦朝开始,中国就实现了“书同文”,文化、政治上的大一统格局由此奠定,但“语同音”一直没有实现。古代人口流动性不强,地区间的交流靠着统一的文言文就可以维系。汉字本身对读音指示作用低,也让各地区的差异化读音得以保存、发展。
不过在一个统一的政权下,各地方毕竟有语言上的沟通需要。同时,战乱等原因引起北方人大规模南迁,将中原一带的官话带至南方。文化上对中原的推崇,也在事实上推动北方中原官话成为地区间交流的主要方式。
到了明朝,官话已经形成了南北两支。北系官话的通行范围覆盖今天的华北大部,而南系官话主要分布在长江流域。两者虽有差别,但在今天学者看来,实质上都属于北方方言,交流障碍不大。
明朝传教士利玛窦在给欧洲同僚的信件中描述:“中国十五省都使用同样的文字,但是各省的语言不通。还有一种通用的语言,我们可以称它为宫廷和法庭的语言,因为它通用于各省法庭和官场。”他还在回忆录中说道:“各省的方言在上流社会中是不说的。学会了官话,可以在各省使用,就连妇孺也都听得懂。”例如,以明朝官话演唱的昆曲就在全国流行。
明朝的官话与现在的官方语言不同,其散播以自然传播为主,真正由官方推广通用语言始于清朝。明末清初的浩劫之后,官话在全国的流行度大大降低,在远离北方的闽粤地区更趋于萎靡,这引起了雍正的不满。《癸巳存稿》记载:“雍正六年,奉旨以福建、广东人多不谙官话,着地方官训导,廷臣议以八年为限。举人生员贡监童生不谙官话者不准送试。”
此后,闽粤各县随即纷纷成立正音书院教导正音。措施不可谓不严厉,不过正音书院的教学成果实在有限。清朝已是权力最为集中的朝代,雍正无疑更是位雷厉风行的皇帝,正音书院一塌糊涂的教学成果实在是另有原因,位于福州的正音书院的失败案例可为镜鉴。
虽同属官话方言,但是江淮官话、西南官话、北京官话在语音上存在着差别。书院连应教仍有巨大影响的南系官话(尤以南京官话最著),还是教正在崛起的北京话都一直摇摆不定,权力再集中自然也没有用武之地。
当时既缺乏对官话的系统性整理,更没有编写体例科学的教科书。如福州正音书院因为没有师资,迫于无奈只得找了几个驻防福州的旗人。
这样的老师自然不可能会教,据记载福州驻防旗人上课头几句就是“皇上,朝廷,主子的家;我们都是奴才”,这样的教法只会沦为笑柄,反倒加重了当地汉族士子对北京话的反感。
普通话真正有效的推广还是在民国时期。清末民初民族热情高涨,很多人将目光投向四分五裂、有碍团结的地方方言上。
1913年,民国召开读音统一会,决定在全国范围内推广“国音”。
当时北京话已有很高地位,有成为全国通用语的趋势。民国初期定都北京,并没有经历传说中的投票,而是与会者同意“国音”以京音为基础,但要经过一定的修改。
辛亥革命后,北京话因为是清廷的语言招人憎恶,但它更麻烦的问题恐怕还是在于没有入声。
P2-5
随便看

 

霍普软件下载网电子书栏目提供海量电子书在线免费阅读及下载。

 

Copyright © 2002-2024 101bt.net All Rights Reserved
更新时间:2025/3/16 3:12:06